|
11.
|
|
|
What do you know about the crash?
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Was wissen Sie über den Absturz?
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170
reportassistantdialog.cpp:74
|
|
12.
|
|
|
In this page you answer some questions about the crash context, and note whether you are willing to help the developers in the future. To do this, you will need to open a KDE Bug tracking system account. This is strongly encouraged, as often a developer may need to ask you for clarification. Also, you can track the status of your bug report by having email updates sent to you.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Auf dieser Seite beantworten Sie einige Fragen über die näheren Umstände des Absturzes und geben an, ob Sie bereit sind, den Entwicklern auch für zukünftige Rückfragen zur Verfügung zu stehen. Dazu müssen Sie sich einen Zugang für die KDE-Fehlerdatenbank anlegen. Dies wird dringend empfohlen, da die Entwickler fast immer Rückfragen haben werden und dazu mit Ihnen in Kontakt treten müssen. Außerdem erhalten Sie dadurch die Möglichkeit, den Status der Bearbeitung durch E-Mails zu verfolgen.
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
13.
|
|
|
If you can, describe in as much detail as possible, the crash circumstances, and what you were doing when the application crashed. You can mention:
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Beschreiben Sie die näheren Umstände des Absturzes bitte so detailliert wie möglich. Was haben Sie gerade gemacht oder versucht, als das Programm abstürzte? Sie können z. B. angeben:
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:87
|
|
14.
|
|
|
actions you were taking inside or outside the application
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
Dinge, die Sie im oder außerhalb des Programms gemacht haben
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:75
|
|
15.
|
|
|
documents or images that you were using and their type/format (later if you go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to the report)
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
Dokumente oder Bilder die Sie grade in Verwendung hatten sowie deren Typ/Format (Sie haben später auch noch die Möglichkeit, Ihrem Fehlerbericht eine Datei als Anlage mitzusenden)
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:77
|
|
16.
|
|
|
widgets that you were running
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
Miniprogramme, die Sie verwendeten
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:80
|
|
17.
|
|
|
the url of a web site you were browsing
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
die Adresse der Webseite, die Sie gerade besuchten
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:96
|
|
18.
|
|
|
or other strange things you notice before or after the crash.
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
oder weitere Besonderheiten, die Sie kurz vor dem Absturz bemerkt haben.
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:83
|
|
19.
|
|
|
Screenshots can be very helpful. You can attach them to the bug report after it is posted to the bug tracking system.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Bildschirmfotos können sehr hilfreich sein. Nachdem Sie den Fehlerbericht gesendet haben, können Sie in der KDE-Fehlerdatenbank ein Bildschirmfoto hinzufügen.
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:99
|
|
20.
|
|
|
Conclusions
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Rückschlüsse
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:106
|