|
4.
|
|
|
Show All
|
|
|
|
Exibir tudo
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
In upstream: |
|
Mostrar tudo
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
5.
|
|
|
Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be spoken by that synthesizer appear in the Language box.
|
|
|
|
Marque para listar todos os sintetizadores disponíveis na caixa sintetizador, à esquerda. Quando um sintetizador for escolhido, serão exibido na caixa idioma somente os idiomas que podem ser falados.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
In upstream: |
|
Marque para listar todos os sintetizadores disponíveis na caixa Sintetizador, à esquerda. Quando um sintetizador for escolhido, serão mostrados na caixa Idioma somente os idiomas que podem ser conversados/falados.
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
6.
|
|
|
Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those synthesizers that can speak in the chosen language.
|
|
|
|
Marque para listar todos os idiomas possíveis na caixa idioma, à esquerda. Quando um idioma é escolhido, a caixa do Sintetizador mostrará somente aqueles que podem falar no idioma escolhido.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
In upstream: |
|
Marque para listar todos os idiomas possíveis na caixa Idioma, à esquerda. Quando um idioma é escolhido, a caixa do Sintetizador mostrará somente aqueles que podem conversar/falar no idioma escolhido.
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
8.
|
|
|
&Synthesizer:
|
|
|
|
&Sintetizador:
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
In upstream: |
|
&Sintetixador:
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
9.
|
|
|
Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the options you choose.
|
|
|
|
Selecione o idioma a ser falado. Note que após configurar um locutor, seu idioma escolhido pode ser sobrescrito pelo o idioma do sintetizador, dependendo das opções escolhidas.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
In upstream: |
|
Selecione o idioma a ser falado. Note que após configurar um Talker, seu idioma escolhido pode ser sobrescrito pelo o idioma do sintetizador, dependendo das opções escolhidas.
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
13.
|
|
|
When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center.
|
|
|
i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:72
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoexitMgrCheckBox)
|
|
|
|
Quando marcada, o KTTSMgr será automaticamente iniciado quando a conversa iniciar, e será automaticamente finalizado quando ela terminar. Ele não será finalizado automaticamente no caso de o KTTSMgr ser iniciado manualmente ou iniciado do Centro de controle.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
In upstream: |
|
Quando marcada, o KTTSMgr será automaticamente iniciado quando a conversa iniciar, e será automaticamente finalizado quando ela terminar. Ele não será finalizado automaticamente no caso de o KTTSMgr ser iniciado manualmente ou iniciado do Centro de Controle.
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:41
|
|
34.
|
|
|
Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or add additional SBD filters.
|
|
|
|
Clique neste botão para editar a configuração do detector de fim de frase (SBD) ou para incluir filtros SBD adicionais.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
In upstream: |
|
Clique neste botão para editar a configuração do Detector de Limite de Sentença (SBD), ou para incluir filtros SBD adicionar.
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
37.
|
|
|
Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound when a text job is interrupted by another message.
|
|
|
|
Marque a caixa de pré-som e escolha o arquivo de áudio, que será tocado quando uma tarefa de texto for interrompida por outra mensagem.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
In upstream: |
|
Marque a caixa de Pré-som e escolha o arquivo de áudio de Pré-som, que será tocado quando uma tarefa de texto for interrompida por outra mensagem.
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
38.
|
|
|
Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when a text job resumes after being interrupted by another message.
|
|
|
|
Marque a caixa de pós-mensagem e digite uma mensagem, que será falada quando uma tarefa de texto for recomeçada após ter sido interrompida por outra mensagem.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
In upstream: |
|
Marque a caixa de Pós-mensagem e digite uma mensagem, que será falada quando uma tarefa de texto for recomeçada após ter sido interrompida por outra mensagem.
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
41.
|
|
|
Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken whenever a text job is interrupted by another message.
|
|
|
|
Marque a caixa de pré-mensagem e digite uma mensagem, que será falada quando uma tarefa de texto for interrompida por outra mensagem.
|
|
Translated by
Luiz Fernando Ranghetti
|
In upstream: |
|
Marque a caixa de Pré-mensagem e digite uma mensagem, que será falada quando uma tarefa de texto for interrompida por outra mensagem.
|
|
|
Suggested by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|