|
54.
|
|
|
Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find them in the indicated directory.
|
|
|
|
生成される音声ファイル (wav) を残しておく場合は、これをチェックします。ファイルは指定したディレクトリに保存されます。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
生成されるオーディオファイル (wav) を残しておく場合は、これをチェックします。ファイルは指定したディレクトリに保存されます。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
55.
|
|
|
&Keep audio files:
|
|
|
|
音声ファイルを保持する(&K):
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
オーディオファイルを保持する(&K):
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
56.
|
|
|
Specify the directory in which the audio files will be copied.
|
|
|
|
音声ファイルのコピー先ディレクトリを指定してください。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
オーディオファイルのコピー先ディレクトリを指定してください。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
79.
|
|
|
<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>
|
|
|
|
<p>ファイル選択ダイアログを表示し、選択されたファイルの内容を読み上げキューに追加します。ジョブを読み上げ可能にするには<interface>再開</interface>ボタンをクリックする必要があります。ジョブは話者タブの最上位の話者によって読み上げられます。</p>
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
<p>ファイル選択ダイアログを表示し、選択されたファイルの内容を読み上げキューに追加します。ジョブを読み上げ可能にするには「再開」ボタンをクリックする必要があります。ジョブは話者タブの最上位の話者によって読み上げられます。</p>
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
99.
|
|
|
<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the KTTS Handbook before modifying these settings.</b>
|
|
|
|
<warning>このフィルタは KTTS システムのキーコンポーネントです。これらの設定を変更する前に、KTTS ハンドブックをお読みください。</warning>
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
In upstream: |
|
<b>警告: このフィルタは KTTS システムのキーコンポーネントです。これらの設定を変更する前に、KTTS ハンドブックをお読みください。</b>
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
180.
|
|
|
This field specifies both the command used for speaking texts and its parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the generated audio file.
|
|
|
|
このフィールドでは、テキストの読み上げに使うコマンドとそのパラメータを指定します。パラメータとしてテキストを渡す場合は、テキストを挿入する場所に %t と書きます。テキストファイルを渡す場合は、%f と書きます。合成するのみで、KTTSD に合成されたテキストを再生させる場合は、生成された音声ファイルとして %w と書きます。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
このフィールドでは、テキストの読み上げに使うコマンドとそのパラメータを指定します。パラメータとしてテキストを渡す場合は、テキストを挿入する場所に %t と書きます。テキストファイルを渡す場合は、%f と書きます。合成するのみで、KTTSD に合成されたテキストを再生させる場合は、生成されたオーディオファイルとして %w と書きます。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
182.
|
|
|
This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to the speech synthesizer.
|
|
|
|
このチェックボックスで、テキストを標準入力 (stdin) としてスピーチシンセサイザーに送るかどうかを指定します。
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
In upstream: |
|
このチェックボックスで、テキストを標準入力 (stdin) としてスピーチシンセサイザに送るかどうかを指定します。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
186.
|
|
|
Parameters:
%t: Text to be spoken
%f: Filename of a temporary file containing the text
%l: Language (two letter code)
%w: Filename of a temporary file for generated audio
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
パラメータ:
%t: 読み上げるテキスト
%f: テキストを格納している一時ファイルのファイル名
%l: 言語 (2 文字コード)
%w: 生成された音声の一時ファイルのファイル名
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
パラメータ:
%t: 読み上げるテキスト
%f: テキストを格納している一時ファイルのファイル名
%l: 言語 (2 文字コード)
%w: 生成されたオーディオ一時ファイルのファイル名
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
188.
|
|
|
This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech synthesizer.
|
|
|
|
これは Epos チェコ/スロバキア語スピーチシンセサイザー用の設定ダイアログです。
|
|
Translated by
Fumiaki Okushi
|
In upstream: |
|
これは Epos チェコ/スロバキアスピーチシンセサイザ用の設定ダイアログです。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|
|
195.
|
|
|
If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, simply enter "epos", otherwise enter the full path to the Epos server executable program.
|
|
|
|
Epos サーバプログラムがあなたの PATH 環境変数にあるなら、単に “epos” と入力します。そうでなければ、Epos サーバ実行ファイルのフルパスを入力してください。
|
|
Translated by
Yukiko Bando
|
In upstream: |
|
Epos サーバプログラムがあなたの PATH 環境変数にあるなら、単に "epos" と入力します。そうでなければ、Epos サーバ実行ファイルのフルパスを入力してください。
|
|
|
Suggested by
Yukiko Bando
|
|
|