Translations by DoDoENT
DoDoENT has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
570. |
Owning Group
|
|
2009-09-03 |
Vlasnička grupa
|
|
572. |
Mask
|
|
2009-09-03 |
Maska
|
|
573. |
Named User
|
|
2009-09-03 |
Korisnik
|
|
578. |
(Default)
|
|
2009-09-03 |
(Uobičajeno)
|
|
580. |
Entry Type
|
|
2009-09-03 |
Tip unosa
|
|
581. |
Default for new files in this folder
|
|
2009-09-03 |
Uobičajeno za nove datoteke u ovom direktoriju
|
|
588. |
r
|
|
2009-09-03 |
č
|
|
589. |
w
|
|
2009-09-03 |
p
|
|
590. |
x
|
|
2009-09-03 |
i
|
|
591. |
Effective
|
|
2009-09-03 |
Efektivno
|
|
594. |
<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>
|
|
2009-09-03 |
<qt>Odaberite program koji će biti korišten za otvaranje <b>%1</b>. Ako program nije na popisu, unesite ime ili kliknite na gumb za pregledavanje.</qt>
|
|
600. |
Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run:
%f - a single file name
%F - a list of files; use for applications that can open several local files at once
%u - a single URL
%U - a list of URLs
%d - the directory of the file to open
%D - a list of directories
%i - the icon
%m - the mini-icon
%c - the comment
|
|
2009-09-03 |
Slijedeći naredbu, možete imati nekoliko stavki koje će se zamjeniti sa pravim vrijednostima kad se pravi program pokrene:
%f – jedno ime datoteke
%F – lista datoteka; upotrijebiti za aplikacije that koje mogu otvoriti nekoliko lokalnih datotekaodjednom
%u – jedan URL
%U – lista URLova
%d – direktorij datoteke koju treba otvoriti
%D – lista direktorija
%i – ikona
%m – mini-ikona
%c – komentar
|
|
604. |
Could not extract executable name from '%1', please type a valid program name.
|
|
2009-09-03 |
Ne mogu izvući ime izvršne datoteke iz '%1'. Molim upišite valjano ime programa.
|
|
605. |
'%1' not found, please type a valid program name.
|
|
2009-09-03 |
'%1' nije pronađen, molim upišite valjano ime programa.
|
|
606. |
*|All files
|
|
2009-09-03 |
*|Sve datoteke
|
|
608. |
Save As
|
|
2009-09-03 |
Spremi kao
|
|
610. |
Device name
|
|
2009-09-03 |
Ime uređaja
|
|
631. |
Calculating...
|
|
2009-09-03 |
Računam …
|
|
633. |
The new file name is empty.
|
|
2009-09-03 |
Novo ime datoteke je prazno.
|
|
634. |
<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>%1</b>.</qt>
|
|
2009-09-03 |
<qt>Ne mogu spremiti svojstva. Nemate dozvolu pisanja u <b>%1</b>.</qt>
|
|
644. |
This file is a link and does not have permissions.
All files are links and do not have permissions.
|
|
2009-09-03 |
Ova datoteka je poveznica i nema dozvole.
Sve ove datoteke su poveznice i nemaju dozvole.
Sve ove datoteke su poveznice i nemaju dozvole.
|
|
686. |
Sticky
|
|
2009-09-03 |
Ljepljivo
|
|
691. |
This file uses advanced permissions
These files use advanced permissions.
|
|
2009-09-03 |
Ova datoteka koristi napredne dozvole.
Ove datoteke koriste napredne dozvole.
Ove datoteke koriste napredne dozvole.
|
|
716. |
Configure File Sharing...
|
|
2009-09-03 |
Podešavanje djeljenja datoteka …
|
|
719. |
File sharing is disabled.
|
|
2009-09-03 |
Dijeljenje direktorija je onemogućeno.
|
|
720. |
Sharing folder '%1' failed.
|
|
2009-09-03 |
Dijeljenje direktorija '%1' nije uspjelo.
|
|
721. |
An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl script 'fileshareset' is set suid root.
|
|
2009-09-03 |
Došlo je do greške prilikom postavljanja dijeljenja direktorija '%1'. Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'.
|
|
722. |
Unsharing folder '%1' failed.
|
|
2009-09-03 |
Micanje dijeljenja direktorija '%1' nije uspjelo.
|
|
723. |
An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl script 'fileshareset' is set suid root.
|
|
2009-09-03 |
Došlo je do greške prilikom pokušaja micanja dijeljenja direktorija '%1'. Osigurajte da Perl skripta 'fileshareset' ima postavljeni 'suid' na 'root'.
|
|
734. |
(c) 2000 Stephan Kulow
|
|
2009-09-03 |
© 2000 Stephan Kulow
|
|
735. |
Stephan Kulow
|
|
2009-09-03 |
Stephan Kulow
|
|
751. |
Copy Link Address
|
|
2009-09-03 |
Kopiraj adresu poveznice
|
|
754. |
Cannot add bookmark with empty URL.
|
|
2009-09-03 |
Nije moguće dodati oznaku s praznom URL adresom.
|
|
757. |
Bookmark Folder Deletion
|
|
2009-09-03 |
Brisanje direktorija s oznakama
|
|
758. |
Bookmark Deletion
|
|
2009-09-03 |
Brisanje oznaka
|
|
759. |
Open all bookmarks in this folder as a new tab.
|
|
2009-09-03 |
Otvori sve oznake u ovom direktoriju kao novu karticu.
|
|
771. |
Open in New Window
|
|
2009-09-03 |
Otvori u novom prozoru
|
|
772. |
Open in New Tab
|
|
2009-09-03 |
Otvori u novoj kartici
|
|
773. |
--- separator ---
|
|
2009-09-03 |
--- razmak ---
|
|
788. |
Your names
|
|
2009-09-03 |
Vaša imena
|
|
789. |
Your emails
|
|
2009-09-03 |
lokalizacija@linux.hr
|
|
806. |
Acme Co.
|
|
2009-09-03 |
ACME d.o.o.
|
|
808. |
Acme Sundry Products Company
|
|
2009-09-03 |
ACME – tvrka s proizvodima za zaštitu od Sunca
|
|
810. |
Fraud Department
|
|
2009-09-03 |
Odjel za prijevare:
|
|
812. |
Canada
|
|
2009-09-03 |
Kanada
|
|
813. |
State:
|
|
2009-09-03 |
Savezna država:
|
|
814. |
Quebec
|
|
2009-09-03 |
Quebec
|
|
816. |
Lakeridge Meadows
|
|
2009-09-03 |
Travnjaci Lakeridge
|
|
817. |
Terminal
|
|
2009-09-03 |
Konzola
|
|
833. |
&Place in system tray
|
|
2009-09-03 |
&Mjesto u sustavskoj traci
|