Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

10511100 of 1147 results
992.
You can only select one file
2010-05-04
Només podeu seleccionar un fitxer
993.
More than one file provided
2010-05-04
S'ha indicat més d'un fitxer
994.
You can only select local files
2010-05-04
Només podeu seleccionar fitxers locals
995.
Remote files not accepted
2010-05-04
No s'accepten fitxers remots
996.
More than one folder has been selected and this dialog does not accept folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select only one folder to list it.
2010-05-04
S'ha seleccionat més d'una carpeta i este diàleg no accepta carpetes, per tant no es pot decidir en quina entrar. Per favor, seleccioneu-ne només una per a llistar-la.
997.
More than one folder provided
2010-05-04
S'ha indicat més d'una carpeta
998.
At least one folder and one file has been selected. Selected files will be ignored and the selected folder will be listed
2010-05-04
S'han seleccionat una carpeta i un fitxer com a mínim. Els fitxers seleccionats s'ignoraran i es llistarà la carpeta seleccionada
999.
Files and folders selected
2010-05-04
S'han seleccionat fitxers i carpetes
1001.
Cannot open file
2010-05-04
No s'ha pogut obrir el fitxer
1002.
This is the name to save the file as.
2010-05-04
Este és el nom amb el què alçar el fitxer.
1003.
This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces.
2010-05-04
Esta és la llista dels fitxers a obrir. Es pot especificar més d'un fitxer llistant diversos fitxers, separats per espais.
1004.
This is the name of the file to open.
2010-05-04
Este és el nom del fitxer a obrir.
1005.
The file "%1" already exists. Do you wish to overwrite it?
2010-05-04
El fitxer «%1» ja existeix. Voleu sobreescriure'l?
1006.
Overwrite File?
2010-05-04
Sobreescriure el fitxer?
1007.
The chosen filenames do not appear to be valid.
2010-05-04
Els noms de fitxer escollits no pareixen ser vàlids.
1008.
Invalid Filenames
2010-05-04
Noms de fitxers no vàlids
1009.
You can only select local files.
2010-05-04
Només podeu seleccionar fitxers locals.
1010.
Remote Files Not Accepted
2010-05-04
No s'accepten fitxers remots
1011.
*|All Folders
2010-05-04
*|Totes les carpetes
1012.
&Open
2010-05-04
&Obri
1013.
Icon size: %1 pixels (standard size)
2010-05-04
Mida de la icona: %1 píxels (mida estàndard)
1014.
Icon size: %1 pixels
2010-05-04
Mida de la icona: %1 píxels
1015.
Automatically select filename e&xtension (%1)
2010-05-04
Selecciona automàticament l'e&xtensió del fitxer (%1)
1016.
the extension <b>%1</b>
2010-05-04
l'extensió <b>%1</b>
1017.
Automatically select filename e&xtension
2010-05-04
Selecciona automàticament l'e&xtensió del fitxer
1018.
a suitable extension
2010-05-04
una extensió adequada
1019.
This option enables some convenient features for saving files with extensions:<br /><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you change the file type to save in.<br /><br /></li><li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not already exist). This extension is based on the file type that you have chosen to save in.<br /><br />If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable.
2011-01-18
Esta opció habilita algunes característiques convenients per a alçar fitxers amb extensions:<br /><ol><li>S'actualitzarà tota extensió especificada a l'àrea de text <b>%1</b> si canvieu el tipus de fitxer a alçar.<br /><br /></li><li>Si no s'especifica cap extensió a l'àrea de text <b>%2</b> en clicar <b>Alça</b>, s'afegirà %3 al final del nom de fitxer (si el fitxer encara no existeix). Esta extensió està basada en el tipus de fitxer que heu triat per a alçar.<br /><br />Si no voleu que KDE proporcioni una extensió pel nom de fitxer, podeu deshabilitar esta opció o bé podeu suprimir-la afegint un punt «.» al final del nom de fitxer (al final el punt s'eliminarà automàticament).</li></ol>Si no esteu segur, deixeu l'opció habilitada, ja que fa més manejables els vostres fitxers.
2010-05-04
Esta opció habilita algunes característiques convenients per a alçar fitxers amb extensions:<br /><ol><li>S'actualitzarà tota extensió especificada a l'àrea de text <b>%1</b> si canvieu el tipus de fitxer a alçar.<br /><br /></li><li>Si no s'especifica cap extensió a l'àrea de text <b>%2</b> en clicar <b>Alça</b>, s'afegirà %3 al final del nom de fitxer (si el fitxer encara no existeix). Esta extensió està basada en el tipus de fitxer que heu triat per a alçar.<br /><br />Si no voleu que KDE proporcioni una extensió pel nom de fitxer, podeu deshabilitar esta opció o bé podeu suprimir-la afegint un punt (.) al final del nom de fitxer (al final el punt s'eliminarà automàticament).</li></ol>Si no esteu segur, deixeu l'opció habilitada, ja que fa més manejables els vostres fitxers.
1020.
<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<br /><br />These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>
2010-06-13
<qt>Este botó vos permet posar un punt a ubicacions específiques. Cliqueu-lo per obrir el menú de punts on podeu afegir, editar o seleccionar un punt. <br /><br />Estos punts són específics del diàleg de fitxer, però altrament operen com els punts arreu del KDE.</qt>
2010-05-04
<qt>Este botó vos permet posar un punt a localitzacions específiques. Cliqueu-lo per obrir el menú de punts on podeu afegir, editar o seleccionar un punt. <br /><br />Estos punts són específics del diàleg de fitxer, però altrament operen com els punts arreu del KDE.</qt>
1021.
Custom Path
2010-05-04
Camí a mida
1022.
Home
2010-05-04
Inici
1023.
Network
2010-05-04
Xarxa
1024.
Root
2010-05-04
Arrel
1025.
Trash
2010-05-04
Paperera
1026.
&Release '%1'
2010-05-04
Allibe&ra «%1»
1027.
&Safely Remove '%1'
2010-05-04
Treu «%1» amb &seguretat
1028.
&Unmount '%1'
2010-05-04
&Desmunta %1
1029.
&Eject '%1'
2010-05-04
&Expulsa «%1»
1030.
The device '%1' is not a disk and cannot be ejected.
2010-05-04
El dispositiu «%1» no és cap disc i no es pot expulsar.
1031.
An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2
2010-05-04
Hi ha hagut un error en accedir a «%1», el sistema ha contestat: %2
1032.
An error occurred while accessing '%1'
2010-05-04
Hi ha hagut un error en accedir a «%1»
1033.
Devices
2010-05-04
Dispositius
1034.
Subversion
2010-05-04
Subversió
1035.
Other
2010-05-04
Altres
1036.
Edit Places Entry
2010-05-04
Edita l'entrada dels llocs
1038.
<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br /><br />By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>
2010-06-13
<qt>Esta és la ubicació associada amb l'entrada. Es pot usar qualsevol URL vàlid. Per exemple:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br /><br />Clicant al botó a la vora de la caixa d'edició de text podeu navegar a un URL apropiat.</qt>
2010-05-04
<qt>Esta és la localització associada amb l'entrada. Es pot usar qualsevol URL vàlid. Per exemple:<br /><br />%1<br />http://www.kde.org<br />ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<br /><br />Clicant al botó a la vora de la caixa d'edició de text podeu navegar a un URL apropiat.</qt>
1039.
&Location:
2010-06-13
&Ubicació:
2010-05-04
&Posició: