Translations by Panagiotis Papadopoulos

Panagiotis Papadopoulos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

131 of 31 results
~
Include path prefix (deprecated)
2010-09-04
Pfad-Präfix einschließen (veraltet)
~
(c) 2006-2009, Sebastian Trüg
2010-05-30
© 2006–2009, Sebastian Trüg
~
Major cleanup - Personal hero of maintainer
2010-05-30
Größere Aufräumarbeiten – Der persönliche Held des Betreuers
~
&Edit Bookmarks...
2010-05-30
Lesezeichen &bearbeiten ...
137.
-
2010-05-30
410.
Default - %1 [%2]
2010-05-30
Standard – %1 [%2]
412.
Default - %1
2010-05-30
Standard – %1
434.
The password strength meter gives an indication of the security of the password you have entered. To improve the strength of the password, try: - using a longer password; - using a mixture of upper- and lower-case letters; - using numbers or symbols, such as #, as well as letters.
2010-05-30
Der Passwortstärkeanzeiger gibt einen Hinweis auf die Sicherheit des von Ihnen eingegebenen Passworts. Um die Sicherheit Ihres Passworts zu verbessern, versuchen Sie folgendes: – verwenden Sie ein längeres Passwort – verwenden Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben – verwenden Sie Ziffern oder Sonderzeichen wie # und Buchstaben.
436.
The password you have entered has a low strength. To improve the strength of the password, try: - using a longer password; - using a mixture of upper- and lower-case letters; - using numbers or symbols as well as letters. Would you like to use this password anyway?
2010-05-30
Die Sicherheit des von Ihnen eingegebenen Passworts wird als niedrig eingestuft. Um die Sicherheit Ihres Passwortes zu verbessern, versuchen Sie folgendes: – verwenden Sie ein längeres Passwort – verwenden Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinbuchstaben – verwenden Sie Ziffern oder Sonderzeichen wie # und Buchstaben Möchten Sie das Passwort trotzdem verwenden?
471.
(C) 2005 Jeroen Wijnhout
2010-05-30
© 2005 Jeroen Wijnhout
492.
(c) 1999-2002 KDE Developers
2010-05-30
© 1999–2002 KDE-Entwickler
514.
(c) 2001 Waldo Bastian
2010-05-30
© 2001 Waldo Bastian
533.
(C) 2006 Sebastian Sauer
2010-05-30
© 2006 Sebastian Sauer
547.
(C) 2005-2007 Sebastian Sauer
2010-05-30
© 2005–2007 Sebastian Sauer
566.
%1 (%2 - %3x%4 Pixels)
2010-05-30
%1 (%2 – %3x%4 Pixel)
567.
%1 - %2x%3 Pixels
2010-05-30
%1 – %2x%3 Pixel
569.
Image - %1x%2 Pixels
2010-05-30
Bild – %1x%2 Pixel
585.
Starting -- find links as you type
2010-05-30
Startvorgang – Verknüpfungen beim Eintippen finden
586.
Starting -- find text as you type
2010-05-30
Startvorgang – Text beim Eintippen finden
658.
Error: %1 - %2
2010-05-30
Fehler: %1 – %2
679.
- Subject:
2010-05-30
– Betreff:
680.
- CC:
2010-05-30
– Kopie:
681.
- BCC:
2010-05-30
– Blindkopie (BCC):
797.
Step Over
2010-12-13
Funktionsschritt
847.
(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser
2010-05-30
© 2004–2005 Ian Reinhart Geiser
856.
(c) 2001, Waldo Bastian
2010-05-30
© 2001, Waldo Bastian
859.
(C) 2000 Stephan Kulow
2010-05-30
© 2000 Stephan Kulow
906.
%1 - unknown type
2010-05-30
%1 – unbekannter Typ
907.
%1 - unknown type of userpath
2010-05-30
%1 – Typ des benutzerdefiniertes Pfades unbekannt
1501.
(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors
2010-05-30
© 2005–2006 Die KJSEmbed-Autoren
1831.
The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report
2010-05-30
Die Programmversion – bitte vergewissern Sie sich, dass keine neuere Version verfügbar ist, bevor Sie einen Problembericht einschicken