Translations by Burkhard Lück
Burkhard Lück has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
552. |
Displays a Solid Device Tree
|
|
2009-07-16 |
Zeigt einen Solid-Gerätebaum an.
|
|
553. |
(c) 2009 Harald Fernengel
|
|
2009-07-16 |
(c) 2009 Harald Fernengel
|
|
554. |
Simple and quick hack for showing a solid device tree
|
|
2009-07-16 |
Einfacher und Schneller Hack zur Anzeige einer Solid-Geräteliste
|
|
581. |
Inactive
|
|
2009-07-16 |
Inaktiv
|
|
641. |
<qt>Enlarge Font<br /><br />Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>
|
|
2009-10-06 |
<qt>Schrift vergrößern<br /><br />Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster heraufgesetzt. Halten Sie die Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen angezeigt.</qt>
|
|
643. |
<qt>Shrink Font<br /><br />Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.</qt>
|
|
2009-10-06 |
<qt>Schrift verkleinern<br /><br />Dadurch wird die Schriftgröße in diesem Fenster herabgesetzt. Halten Sie die Maustaste gedrückt, wird ein Menü mit allen verfügbaren Schriftgrößen angezeigt.</qt>
|
|
644. |
<qt>Find text<br /><br />Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page.</qt>
|
|
2009-10-06 |
<qt>Text suchen<br /><br />Ruft einen Dialog auf, der die Suche nach Text auf der angezeigten Seite ermöglicht.</qt>
|
|
645. |
<qt>Find next<br /><br />Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>
|
|
2009-10-06 |
<qt>Weitersuchen<br /><br />Ermöglicht das Auffinden weiterer Vorkommen von Stellen, die unter <b>Text suchen</b> angegeben wurden.</qt>
|
|
646. |
<qt>Find previous<br /><br />Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>Find Text</b> function.</qt>
|
|
2009-10-06 |
<qt>Vorheriger<br /><br />Ermöglicht das Auffinden des vorherigen Treffers, der mit <b>Text suchen</b> gefunden wurde.</qt>
|
|
649. |
<qt>Print Frame<br /><br />Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it and then use this function.</qt>
|
|
2009-10-06 |
<qt>Rahmen drucken<br /><br />Einige Seiten bestehen aus mehreren Rahmen. Um lediglich einen davon auszudrucken, klicken Sie bitte darauf und verwenden dann diese Funktion.</qt>
|
|
706. |
&Allow storing passwords for this site
|
|
2009-07-16 |
Speichern von P&asswörtern für diese Seite erlauben
|
|
707. |
Remove password for form %1
|
|
2009-07-16 |
Passwort für das Formular „%1“ entfernen
|
|
715. |
<qt><p><strong>'Print images'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink or toner.</p> </qt>
|
|
2009-10-06 |
<qt><p><strong>„Bilder drucken“</strong></p><p>Ist dieses Ankreuzfeld markiert, werden Bilder, die in die HTML-Seite eingebunden sind, gedruckt. Der Druckvorgang nimmt dadurch mehr Zeit in Anspruch und der Verbrauch an Druckfarbe steigt.</p><p>Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird nur der Text der HTML-Seite gedruckt. Der Druckvorgang ist dann schnell und verbraucht weniger Druckfarbe.</p> </qt>
|
|
716. |
<qt><p><strong>'Print header'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain a header line at the top of each page. This header contains the current date, the location URL of the printed page and the page number.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not contain such a header line.</p> </qt>
|
|
2009-10-06 |
<qt><p><strong>„Kopfzeile drucken“</strong></p><p>Ist dieses Ankreuzfeld markiert, erhält der Ausdruck des HTML-Dokuments auf jeder Seite eine Kopfzeile. Diese enthält das aktuelle Datum, die URL der gedruckten Seite und die Seitennummer.</p><p>Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, wird beim Ausdruck des HTML-Dokuments keine Kopfzeile ausgegeben.</p></qt>
|
|
717. |
<qt><p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p><p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and all colored background will be converted into white. Printout will be faster and use less ink or toner.</p><p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen in the original color settings as you see in your application. This may result in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or ink.</p> </qt>
|
|
2009-10-06 |
<qt><p><strong>„Druckermodus (schwarzer Text ohne Hintergrund)“</strong></p><p>Ist dieses Ankreuzfeld markiert, erfolgt der Ausdruck mit schwarzem Text auf weißem Hintergrund. Farbige Hintergründe werden weiß ausgedruckt. Der Druckvorgang wird hierdurch schneller und der Verbrauch an Druckfarbe sinkt.</p><p>Ist dieses Ankreuzfeld nicht markiert, erfolgt der Ausdruck des Dokuments in den Farben wie sie am Bildschirm zu sehen sind. Das kann zum Ausdruck vollständig farbiger Bereiche führen (oder Graustufen, wenn Sie einen Schwarz/Weiß-Drucker verwenden). Der Druckvorgang kann hierdurch verlangsamt werden und der Verbrauch an Druckfarbe ist mit Sicherheit höher.</p> </qt>
|
|
733. |
Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline
|
|
2009-07-24 |
<ordner> anstelle von <basis_ordner>/output als Referenz verwenden
|
|
741. |
Do you want to store this password for %1?
|
|
2009-07-16 |
Möchten Sie dieses Passwort für „%1“ speichern?
|
|
807. |
Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open a source file.
|
|
2009-07-16 |
Es ist unbekannt, an welcher Stelle der Ausdruck ausgewertet werden soll. Bitte halten Sie ein Skript an oder laden Sie eine Quelldatei.
|
|
833. |
New Web Shortcut
|
|
2012-06-27 |
Neues Web-Kürzel
|
|
838. |
UR&I shortcuts:
|
|
2012-06-27 |
&Web-Kürzel:
|
|
840. |
Create Web Shortcut
|
|
2012-06-27 |
Web-Kürzel erstellen
|
|
876. |
Autostart directories
|
|
2009-07-16 |
Autostart-Ordner
|
|
903. |
XDG autostart directory
|
|
2009-07-16 |
XDG Autostart-Ordner
|
|
914. |
Synchronization to disk failed
|
|
2009-07-16 |
Abgleich mit der Festplatte fehlgeschlagen
|
|
1127. |
No error
|
|
2009-07-16 |
Kein Fehler
|
|
1128. |
The certificate authority's certificate is invalid
|
|
2009-07-16 |
Das Zertifikat der Beglaubigungsstelle ist ungültig.
|
|
1129. |
The certificate has expired
|
|
2009-07-16 |
Das Zertifikat ist abgelaufen.
|
|
1130. |
The certificate is invalid
|
|
2009-07-16 |
Das Zertifikat ist ungültig.
|
|
1131. |
The certificate is not signed by any trusted certificate authority
|
|
2009-07-16 |
Das Zertifikat ist von keiner vertrauenswürdigen Beglaubigungsstelle unterzeichnet.
|
|
1132. |
The certificate has been revoked
|
|
2009-07-16 |
Das Zertifikat wurde zurückgezogen.
|
|
1133. |
The certificate is unsuitable for this purpose
|
|
2009-07-16 |
Das Zertifikat ist für diesen Zweck ungeeignet.
|
|
1134. |
The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose
|
|
2009-07-16 |
Dem Zertifikat der Haupt-Beglaubigungsstelle kann zu diesem Zweck nicht vertraut werden.
|
|
1135. |
The certificate authority's certificate is marked to reject this certificate's purpose
|
|
2009-07-16 |
Im Zertifikat der Beglaubigungsstelle ist festgelegt, den Verwendungszweck des vorliegenden Zertifikats zurückzuweisen.
|
|
1136. |
The peer did not present any certificate
|
|
2009-07-16 |
Die Gegenstelle hat kein Zertifikat vorgelegt.
|
|
1137. |
The certificate does not apply to the given host
|
|
2009-07-16 |
Das Zertifikat passt nicht auf den fraglichen Rechner.
|
|
1138. |
The certificate cannot be verified for internal reasons
|
|
2009-07-16 |
Das Zertifikat kann aus internen Gründen nicht überprüft werden.
|
|
1139. |
The certificate chain is too long
|
|
2009-07-16 |
Die Kette von Zertifikaten ist zu lang.
|
|
1140. |
Unknown error
|
|
2009-07-16 |
Unbekannter Fehler
|
|
1157. |
Operation not supported
|
|
2009-04-02 |
Aktion wird nicht unterstützt
|
|
1180. |
Specified socket path is invalid
|
|
2009-07-16 |
Der angegebene Pfad zum Socket ist ungültig
|
|
1181. |
The socket operation is not supported
|
|
2009-07-16 |
Die Socket-Aktion wird nicht unterstützt
|
|
1182. |
Connection refused
|
|
2009-04-02 |
Verbindung abgelehnt
|
|
1183. |
Permission denied
|
|
2009-04-02 |
Zugriff verweigert
|
|
1184. |
Connection timed out
|
|
2009-04-02 |
Zeitüberschreitung bei Verbindung
|
|
1185. |
Could not set non-blocking mode
|
|
2009-07-16 |
Nichtblockierender Modus kann nicht eingestellt werden
|
|
1186. |
Address is already in use
|
|
2009-04-02 |
Adresse wird bereits verwendet
|
|
1187. |
Path cannot be used
|
|
2009-04-02 |
Pfad kann nicht verwendet werden
|
|
1188. |
No such file or directory
|
|
2009-04-02 |
Datei oder Ordner nicht gefunden
|
|
1189. |
Not a directory
|
|
2009-04-02 |
Kein Ordner
|
|
1190. |
Read-only filesystem
|
|
2009-04-02 |
Dateisystem nur lesbar
|