Translations by Burkhard Lück
Burkhard Lück has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Form
|
|
2009-07-16 |
Formular
|
|
~ |
Search:
|
|
2009-07-16 |
Suchen:
|
|
~ |
OK
|
|
2009-07-16 |
OK
|
|
~ |
Most downloads
|
|
2009-07-16 |
Häufigste Downloads
|
|
1. |
Your names
|
|
2009-07-16 |
Stephan Johach, Thomas Diehl, Thomas Reitelbach
|
|
2. |
Your emails
|
|
2011-08-28 |
tr@erdfunkstelle.de, hunsum@gmx.de, thd@kde.org
|
|
2009-07-16 |
hunsum@gmx.de, thd@kde.org, tr@erdfunkstelle.de
|
|
12. |
Speak Event Message
|
|
2009-07-16 |
Ereignisnachricht ausgeben
|
|
13. |
Speak Event Name
|
|
2009-07-16 |
Ereignisnamen ausgeben
|
|
14. |
Speak Custom Text
|
|
2009-07-16 |
Benutzerdefinierten Text ausgeben
|
|
18. |
Enter search phrase here
|
|
2010-03-03 |
Suchbegriff eingeben
|
|
64. |
C&lear
|
|
2010-03-03 |
Alles &löschen
|
|
71. |
Output to File...
|
|
2009-07-16 |
Ausgabedatei ...
|
|
72. |
Regression Testing Status
|
|
2009-07-16 |
Status des Prüfvorgangs
|
|
76. |
Only Run JS Tests
|
|
2009-07-16 |
Nur JS-Tests ausführen
|
|
77. |
Only Run HTML Tests
|
|
2009-07-16 |
Nur HTML-Tests ausführen
|
|
78. |
Do Not Suppress Debug Output
|
|
2009-07-16 |
Debug-Ausgaben anzeigen
|
|
80. |
Run Tests...
|
|
2009-07-16 |
Tests ausführen ...
|
|
81. |
Run Single Test...
|
|
2009-07-16 |
Einzeltest ausführen ...
|
|
82. |
Specify tests Directory...
|
|
2009-07-16 |
Testordner festlegen ...
|
|
83. |
Specify khtml Directory...
|
|
2009-07-16 |
khtml-Ordner festlegen ...
|
|
84. |
Specify Output Directory...
|
|
2009-07-16 |
Ausgabeordner festlegen ...
|
|
94. |
Do you want to store this password?
|
|
2009-07-16 |
Möchten Sie dieses Passwort speichern?
|
|
95. |
&Store
|
|
2009-07-16 |
&Speichern
|
|
96. |
Ne&ver store for this site
|
|
2009-07-16 |
&Nie für diese Seite
|
|
97. |
Do ¬ store this time
|
|
2009-07-16 |
Dieses Mal &nicht speichern
|
|
99. |
&Next
|
|
2009-07-16 |
&Weiter
|
|
105. |
Log thread activity
|
|
2009-07-16 |
Thread-Aktivitäten protokollieren
|
|
122. |
Ctrl+O
|
|
2009-07-16 |
Strg+O
|
|
153. |
&Tools
|
|
2009-07-16 |
&Extras
|
|
159. |
Scheduled printing:
|
|
2009-07-16 |
Zeitversetztes Drucken:
|
|
160. |
Billing information:
|
|
2009-07-16 |
Abrechnungsinformationen:
|
|
161. |
Job priority:
|
|
2009-07-16 |
Auftragspriorität:
|
|
172. |
Remember password
|
|
2009-07-16 |
Passwort merken
|
|
262. |
Configure Notifications
|
|
2010-03-03 |
Benachrichtigungen festlegen
|
|
345. |
<p>No Downloads</p>
|
|
2009-07-16 |
<p>Keine Downloads</p>
|
|
346. |
<p>Downloads: %1</p>
|
|
2009-07-16 |
<p>Downloads: %1</p>
|
|
347. |
Rating: %1
|
|
2009-07-16 |
Bewertung: %1
|
|
357. |
<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>
|
|
2012-06-27 |
<qt><i>gpg</i> kann nicht ausgeführt werden, um die verfügbaren Schlüssel abzufragen. Vergewissern Sie sich, dass <i>gpg</i> installiert ist. Anderenfalls ist eine Überprüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich.</qt>
|
|
359. |
<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>
|
|
2012-06-27 |
<qt><i>gpg</i> kann nicht ausgeführt werden, um die Datei zu überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass <i>gpg</i> installiert ist. Anderenfalls ist eine Überprüfung der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich.</qt>
|
|
360. |
Select Signing Key
|
|
2009-04-02 |
Signaturschlüssel auswählen
|
|
361. |
Key used for signing:
|
|
2009-04-02 |
Zum Signieren verwendeter Schlüssel:
|
|
362. |
<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>
|
|
2012-06-27 |
<qt><i>gpg</i> kann nicht ausgeführt werden, um die Datei zu signieren. Vergewissern Sie sich, dass <i>gpg</i> installiert ist. Anderenfalls ist ein Signieren der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich.</qt>
|
|
2009-04-02 |
<qt><i>gpg</i> kann nicht ausgeführt werden, um die Datei zu signieren. Vergewissern Sie sich, dass <i>gpg</i> installiert ist. Andernfalls ist ein Signieren der heruntergeladenen Ressourcen nicht möglich.</qt>
|
|
433. |
&Keep password
|
|
2009-07-16 |
Passwort &merken
|
|
444. |
No information available.
The supplied KAboutData object does not exist.
|
|
2012-06-27 |
Es sind keine Informationen verfügbar.
Das angegebene KAboutData-Objekt existiert nicht.
|
|
475. |
Service '%1' must be executable to run.
|
|
2009-10-06 |
Der Dienst „%1“ muss ausführbar sein, um gestartet werden zu können.
|
|
2009-07-16 |
Der Dienst ‚%1‘ muss ausführbar sein, um gestartet werden zu können.
|
|
503. |
Show progress information (even if 'silent' mode is on)
|
|
2009-10-06 |
Fortschrittsanzeige anzeigen (auch im Zustand „Stumm“)
|
|
551. |
Solid Browser
|
|
2009-07-16 |
Solid-Browser
|