|
81.
|
|
|
To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown the first few screens of the installer, with a note in the corner of the display to indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't worry, your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes advantage of the hardware detection facilities available in the installer to ensure that your disks, network devices, and so on are available to you while repairing your system.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Para entrar no modo de rescate, teclee <userinput>rescue</userinput> no prompt <prompt>boot:</prompt>, ou inicie co parámetro de arranque <userinput>rescue/enable=true</userinput>. Mostraránselle as primeiras pantallas do instalador, cunha nota na esquina da pantalla para indicar que está no modo de rescate, non dentro dunha instalación. Non se preocupe, o sistema non se sobrescribirá. O modo de rescate simplemente aproveita o sistema de detección de hardware do instalador para asegurarse de que os discos, dispositivos de rede e demais funcionen mentres repara o seu sistema.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:687
|
|
82.
|
|
|
Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of the partitions on your system, and asked to select one of them. Normally, you should select the partition containing the root file system that you need to repair. You may select partitions on RAID and LVM devices as well as those created directly on disks.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
No canto da ferramenta de particionado, debería presentárselle unha lista de particións do sistema, e pediráselle que escolla unha delas. Normalmente, debería escoller a que contén o sistema de ficheiros raíz que ten que reparar. Pode seleccionar particións en dispositivos RAID e LVM, así como aquelas creadas directamente nos discos.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:702
|
|
83.
|
|
|
If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the file system you selected, which you can use to perform any necessary repairs. <phrase arch="x86"> For example, if you need to reinstall the GRUB boot loader into the master boot record of the first hard disk, you could enter the command <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> to do so. </phrase>
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Se é posible, o instalador presentaralle un prompt de consola no sistema de ficheiros que escolleu, que pode usar para levar a cabo as reparacións necesarias. <phrase arch="x86"> Por exemplo, se precisa reinstalar o cargador de arranque GRUB no master boot record do primeiro disco ríxido, pode escribir a orde <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> para facelo. </phrase>
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:710
|
|
84.
|
|
|
If the installer cannot run a usable shell in the root file system you selected, perhaps because the file system is corrupt, then it will issue a warning and offer to give you a shell in the installer environment instead. You may not have as many tools available in this environment, but they will often be enough to repair your system anyway. The root file system you selected will be mounted on the <filename>/target</filename> directory.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Se o instalador non é quen de executar unha consola no sistema de ficheiros raíz que seleccionou, tal vez porque o sistema de ficheiros está danado, o instalador mostrará unha advertencia e ofreceralle unha consola no contorno do instalador. Pode non ter tantas ferramentas dispoñíbeis neste contorno, pero normalmente serán abondo para reparar o sistema igualmente. O sistema de ficheiros raíz que seleccionou montarase no directorio <filename>/target</filename>.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:722
|
|
85.
|
|
|
In either case, after you exit the shell, the system will reboot.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
En calquera caso, cando saia da consola, o sistema reiniciarase.
|
|
Translated by
J. M. Castroagudín Silva
|
|
Reviewed by
Xosé
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:731
|
|
86.
|
|
|
Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this manual does not attempt to go into all the things that might have gone wrong or how to fix them. If you have problems, consult an expert.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Finalmente, teña en conta que reparar sistemas estragados pode ser difícil, e este manual non tenta tratar todas as cousas que puideron ir mal ou como amañalas. Se ten problemas, consulte cun experto.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
post-install.xml:735
|