Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.
1120 of 29 results
368.
The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem
O número total de erros incorrigíveis ao ler/escrever um setor. Um aumento do valor deste atributo indica defeitos na superfície do disco e/ou problemas no subsistema mecânico
Translated by António Lima
Reviewed by Ivo Xavier
In upstream:
O número total de erros não corrigíveis ao ler/escrever um sector. Um aumento do valor deste atributo indica defeitos na superfície do disco e/ou problemas no subsistema mecânico
Suggested by Juliano de Souza Camargo
Located in src/disks/gduatasmartdialog.c:341
386.
Amount of high current used to spin up the drive
Valor de alta corrente utilizada para iniciar a rotação do disco
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Valor de alta corrente utilizada para iniciar a rotação do dispositivo
Suggested by António Lima
Located in src/disks/gduatasmartdialog.c:415
388.
Number of buzz routines to spin up the drive
Número de rotinas de 'buzz' para iniciar a rotação do disco
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Número de rotinas de buzz para iniciar a rotação do dispositivo
Suggested by António Lima
Located in src/disks/gduatasmartdialog.c:423
390.
Drive's seek performance during offline operations
Performance de procura do disco durante operações fora-de-linha
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Performance de procura do dispositivo durante operações desligadas
Suggested by António Lima
Located in ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
397.
Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of heads, etc
Cargas no disco causadas por numerosas recorrências de operações, como leitura, gravação, posicionamento das cabeças, etc
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Cargas no dispositivo causadas por numerosas recorrências de operações, como leitura, gravação, posicionamento das cabeças, etc
Suggested by António Lima
Located in src/disks/gduatasmartdialog.c:464
399.
Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store
Carga no disco causada pela fricção nas partes mecânicas do armazenamento
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Carga no dispositivo causada pela fricção nas partes mecânicas do armazenamento
Suggested by António Lima
Located in src/disks/gduatasmartdialog.c:473
402.
General time for loading in a drive
Tempo geral para carregamento num disco
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Tempo geral para carregamento num dispositivo
Suggested by António Lima
Located in src/disks/gduatasmartdialog.c:489
404.
Quantity efforts of the rotating moment of a drive
Quantidade de esforços do momento de rotação de um disco
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Quantidade de esforços do momento de rotação de um dispositivo
Suggested by António Lima
Located in src/disks/gduatasmartdialog.c:497
408.
Temperature of the drive
Temperatura do disco rígido
Translated and reviewed by Almufadado
In upstream:
Temperatura do dispositivo
Suggested by António Lima
Located in src/disks/gduatasmartdialog.c:521
410.
Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports
Número de ciclos de eliminação terminados no disco rígido como percentagem do máximo de ciclos de eliminação que o disco suporta
Translated by Almufadado
Reviewed by Ivo Xavier
In upstream:
Número de ciclos de eliminação terminados no dispositivo como percentagem do máximo de ciclos de eliminação física que o dispositivo suporta
Suggested by Pedro Albuquerque
Located in src/disks/gduatasmartdialog.c:529
1120 of 29 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Almufadado, António Lima, Bruno Nova, Filipe André Pinho, Hugo Carvalho, Ivo Xavier, Juliano de Souza Camargo, Pedro Albuquerque, Tiago Santos, xx.