Translations by Alexey Balmashnov

Alexey Balmashnov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

133 of 33 results
~
There was an error transfering the file %s
2006-04-28
Ошибка передачи файла %s
~
Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s
2006-04-28
Ошибка преобразования строки '%s' в текущую локаль из UTF-8: %s
~
Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s
2006-04-28
Ошибка преобразования строки '%s' в UTF-8 из текущей локали: %s
7.
Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s
2006-04-28
Ошибка конвертации строки '%s' из кодировки %s в кодировку %s: %s
33.
Error: Cannot write to file %s: %s
2006-04-28
Ошибка: Невозможна запись в файл %s: %s
34.
Error: Error closing file: %s
2006-04-28
Ошибка: Сбой при закрытии файла: %s
35.
Corrupted file listing from FSP server %s
2006-04-28
Поврежденный список файлов с FSP сервера %s
37.
Could not get FSP directory listing %s: %s
2006-04-28
Не удалось получить список файлов FSP каталога %s: %s
38.
Successfully changed directory to %s
2006-04-28
Успешный переход в каталог %s
54.
Error: Could not change mode of %s to %o: %s
2006-04-28
Ошибка: Не удалось изменить режим с %s на %o: %s
77.
Remote LC_TIME:
2006-04-28
Значение LC_TIME на удаленной системе:
78.
This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings.
2006-04-28
Это значение LC_TIME на удалённом сервере. Оно задано таким образом, чтобы корректно обрабатывать даты в списке содержимого каталога.
89.
Preserve file time
2006-04-28
Сохранять время модификации файла
90.
Preserve file times of transfered files
2006-04-28
Сохранять время модификации перемещенныхфайлов
150.
Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)
2006-04-28
Загрузка содержимого каталога %s из кэша (LC_TIME=%s)
151.
Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)
2006-04-28
Загрузка содержимого каталога %s с сервера (LC_TIME=%s)
177.
Starting the file transfer at offset
2006-04-28
Начинаю передачу файла со смещения
196.
If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply.
2006-04-28
Если эта опция активирована, то вместо поля PASV IP адреса удалённого FTP сервера будет использоваться IP адрес хоста. Это часто требуется, когда маршрутизаторы указывают свой внутренний адрес вместо внешнего в PASV ответах.
206.
Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d
2006-04-28
Игнорирую IP-адрес в PASV ответе, устанавливаю соединение с %d.%d.%d.%d:%d
327.
dir
2006-04-28
dir
340.
ldir
2006-04-28
ldir
428.
Are you sure you want to delete these %ld files
2006-04-28
Вы действительно хотите удалить эти %ld файлов?
429.
Are you sure you want to delete these %ld directories
2006-04-28
Вы действительно хотите удалить эти %ld каталогов?
570.
Disconnect from the remote server
2006-04-28
Прервать соединение с удалённым сервером
571.
Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, then a dialog is presented that will allow you to enter a URL.
2006-04-28
Соединение с сайтом, указанным в поле имя хоста. Если это поле оставить пустым, появится окно позволяющее ввести URL.
591.
Type:
2006-04-28
Тип:
592.
_Type:
2006-04-28
_Тип:
595.
_Network address:
2006-04-28
_Сетевой адрес:
597.
N_etmask:
2006-04-28
_Маска сети:
598.
_Domain:
2006-04-28
_Домен:
601.
_Edit
2006-04-28
_Изменить
609.
Error: Child %d did not terminate properly
2006-04-28
Ошибка: Некорректное завершение дочернего процесса %d
619.
Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)
2006-04-28
Процент выполнения не известен. (Файл %ld из %ld)