Translations by 李炜

李炜 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 68 results
~
Put Evolution into offline mode
2011-05-20
将 Evolution 转入离线模式
~
Evolution is currently offline because the network is unavailable.
2011-05-20
因为网络不可用,所以 Evolution 目前离线。
~
Put Evolution into online mode
2011-05-20
将 Evolution 转入在线模式
~
Show all the headers when viewing a messages.
2011-05-20
查看信息时显示全部信头。
~
Show all message headers
2011-05-20
显示全部信头
106.
Could not load address book
2011-05-20
无法载入地址簿
136.
Copy _book content locally for offline operation
2011-05-20
将地址簿内容复制到本地以进行离线操作(_B)
413.
_Send New Message To...
2011-05-20
把新信息发送到(_S)...
453.
This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents.
2011-05-20
无法打开此地址簿。这可能意味着此地址簿没有标为可离线使用,或者尚未下载完成以供离线使用。请在在线模式中载入此地址簿以便下载其内容。
457.
Detailed error message:
2011-05-20
详细错误信息:
572.
The calendar is not marked for offline usage.
2011-05-20
日历未标为离线使用。
573.
The memo list is not marked for offline usage.
2011-05-20
备忘列表未标为离线使用。
574.
The task list is not marked for offline usage.
2011-05-20
任务列表未标为离线使用。
578.
Unable to load the calendar
2011-05-20
无法载入日历
641.
Evolution does not support calendar reminders with email notifications yet, but this reminder was configured to send an email. Evolution will display a normal reminder dialog box instead.
2011-05-20
Evolution 尚不支持带电子邮件通知 的日历提醒,但此提醒被配置为 发送电子邮件。Evolution 将以 显示普通提醒对话框代替。
642.
An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program: %s Are you sure you want to run this program?
2011-05-20
Evolution 日历提醒将要触发。该提醒被配置为运行以下程序: %s 您确信您要运行该程序吗?
923.
Cop_y calendar contents locally for offline operation
2011-05-20
将日历内容复制到本地以进行离线操作(_Y)
924.
Cop_y task list contents locally for offline operation
2011-05-20
将任务列表内容复制到本地以进行离线操作(_Y)
925.
Cop_y memo list contents locally for offline operation
2011-05-20
将备忘列表内容复制到本地以进行离线操作(_Y)
1075.
You are modifying a recurring event. What would you like to modify?
2011-05-20
您即将修改重复事件。您想要修改何内容?
1076.
You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?
2011-05-20
您即将代理重复事件。您想要代理何内容?
1077.
You are modifying a recurring task. What would you like to modify?
2011-05-20
您即将修改重复任务。您想要修改何内容?
1078.
You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?
2011-05-20
您即将修改重复备忘。您想要修改何内容?
1920.
Send this message
2011-05-20
发送这条信息
1978.
Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date.
2011-05-20
关闭此编写窗口将会永久丢弃信息,除非您选择在草稿文件夹中保存这条信息。这允许您在稍后继续编写信息。
2162.
Ask for each message
2011-05-20
每条信息都询问
2165.
Check for _new messages every
2011-05-20
自动检查新信息的间隔(_N)
2171.
Checking for New Messages
2011-05-20
检查新信息
2182.
No destination address provided, forward of the message has been cancelled.
2011-05-20
缺少发送目标地址,信息转发被取消。
2183.
No account found to use, forward of the message has been cancelled.
2011-05-20
无可用帐号,信息转发被取消。
2400.
Could not parse PGP message: Unknown error
2011-05-20
无法解析 PGP 信息:未知错误
2499.
Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages.
2011-05-20
禁用/启用对多条信息标记时的提示。
2505.
Enable to render message text part of limited size.
2011-05-20
允许渲染被限制大小的信息文本部分。
2550.
Prompt the user when he or she tries to expunge a folder.
2011-05-20
用户试图销毁文件夹时提示。
2551.
Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject.
2011-05-20
用户视图发送没有主题的信息时提示。
2558.
Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients.
2011-05-20
当用户试图发送没有收件人或抄送的信息时提示。
2598.
Text message part limit
2011-05-20
文本信息部分限制
2628.
Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom.
2011-05-20
用户常为回复信息时光标位置不定而恼火。这个选项决定了回复时光标位于消息顶部还是底部。
2629.
Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom.
2011-05-20
用户常为回复信息时签名位置不定而恼火。这个选项决定了回复时签名位于消息顶部还是底部。
2761.
PGP/GPG _Key ID:
2011-05-20
PGP/GPG 密钥 ID(_K):
2820.
_Show the photograph of sender in the message preview
2011-05-20
在信息预览中显示发送者的照片(_S)
2855.
Sending message %d of %d
2011-05-20
正在发送第 %d 封信,共 %d 封
2883.
Preparing account '%s' for offline
2011-05-20
正在准备离线使用帐号“%s”
2997.
Synchronize folders locally for offline usage?
2011-05-20
同步文件夹到本地以离线使用吗?
3075.
List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body.
2011-05-20
信息主体中的用于附件提醒插件的线索列表。
3497.
<b>Account Name</b>
2011-05-20
<b>帐号名</b>
3501.
The Proxy tab will be available only when the account is online.
2011-05-20
代理服务器标签仅当帐号在线时才可用。
3666.
_Inherit reminder
2011-05-20
继承提醒(_I)
3747.
An e-mail message will be sent to the URL "{0}". You can either send the message automatically, or see and change it first. You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent.
2011-05-20
将向 URL “{0}”发送电子邮件。您可以自动发送此信息,或者先看看再改改。 稍后这封信发出之后,您应该能够从邮件列表收到响应。
3883.
Guides you through your initial account setup.
2011-05-20
指引您进行初始帐号的设置。