Translations by Ivan Petrovic

Ivan Petrovic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 198 results
296.
Ethernet
2008-04-09
Мрежа
299.
Serial-line IP
2007-04-11
IP преко серијске линије
300.
Parallel-port IP
2007-04-11
IP преко паралелног порта
311.
You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you might need to specify an account number here.
2007-04-06
Вероватно треба да додате име DHCP домаћина. Ако користите кабловски модем, можда ћете морати да наведете и број налога.
2007-04-06
Вероватно треба да додате име DHCP домаћина. Ако користите кабловски модем, можда ћете морати да наведете и број налога.
2007-04-06
Вероватно треба да додате име DHCP домаћина. Ако користите кабловски модем, можда ћете морати да наведете и број налога.
317.
No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client.
2007-04-06
DHCP клијент не постоји. Овај пакет захтева pump или dhcp-client.
318.
The DHCP configuration process has been aborted.
2007-09-16
Подешавање DHCP-а је прекинуто.
319.
Retry network autoconfiguration
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже
320.
Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже са DHCP-ом
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже са DHCP-ом
2007-04-04
Понови самоподешавање мреже са DHCP-ом
321.
Configure network manually
2007-04-04
Ручно подешавање мреже
2007-04-04
Ручно подешавање мреже
2007-04-04
Ручно подешавање мреже
322.
Do not configure the network at this time
2007-04-04
Подешавање мреже остављам за касније
2007-04-04
Подешавање мреже остављам за касније
2007-04-04
Подешавање мреже остављам за касније
323.
Network configuration method:
2007-04-04
Начин подешавања мреже:
327.
Continue without a default route?
2007-04-06
Наставити без подразумевајуће трасе?
329.
If you are unsure, you should not continue without a default route: contact your local network administrator about this problem.
2007-04-06
Ако нисте сигурни, не би требало да наставите даље без подразумевајуће трасе: контактирајте вашег администратора мреже о овом проблему.
332.
The IP address is unique to your computer and consists of four numbers separated by periods. If you don't know what to use here, consult your network administrator.
2007-04-06
IP адреса је јединствена за ваш рачунар и састоји се од четири броја раздвојеним тачком. Ако нисте сигурни шта да упишете, консултујте се са администратором ваше мреже.
2007-04-06
IP адреса је јединствена за ваш рачунар и састоји се од четири броја раздвојеним тачком. Ако нисте сигурни шта да упишете, консултујте се са администратором ваше мреже.
2007-04-06
IP адреса је јединствена за ваш рачунар и састоји се од четири броја раздвојеним тачком. Ако нисте сигурни шта да упишете, консултујте се са администратором ваше мреже.
333.
Malformed IP address
2007-04-06
Погрешна IP адреса
334.
The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x where each 'x' is no larger than 255. Please try again.
2007-04-06
Ова IP адреса није исправна. Требало би да буде у облику х.х.х.х где је сваки 'х' мањи од 255. Молим вас пробајте још једном.
2007-04-06
Ова IP адреса није исправна. Требало би да буде у облику х.х.х.х где је сваки 'х' мањи од 255. Молим вас пробајте још једном.
2007-04-06
Ова IP адреса није исправна. Требало би да буде у облику х.х.х.х где је сваки 'х' мањи од 255. Молим вас пробајте још једном.
335.
Point-to-point address:
2007-04-06
Тачка-до-тачке адреса:
336.
The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the point to point network. Consult your network administrator if you do not know the value. The point-to-point address should be entered as four numbers separated by periods.
2007-04-06
Тачка-до-тачке адреса се користи за одређивање крајње тачке у тачка-до-тачке мрежама. Консултујте се са вашим администратором ако не знате тражене вредности. Тачка-до-тачке адреса треба да садржи четири броја раздвојени тачкама.
338.
The netmask is used to determine which machines are local to your network. Consult your network administrator if you do not know the value. The netmask should be entered as four numbers separated by periods.
2007-04-06
Мрежна маска се користи да бисте одредили који рачунари су у вашој локалној мрежи. Консултујте се са вашим администратором мреже ако не знате тражене вредности. Мрежна маска треба да садржи четири броја раздвојени тачкама.
346.
interface = ${interface} ipaddress = ${ipaddress} netmask = ${netmask} gateway = ${gateway} pointopoint = ${pointopoint} nameservers = ${nameservers}
2007-04-11
прикључак = ${interface} ip-адреса = ${ipaddress} мрежна-маска = ${netmask} пролаз = ${gateway} тачка-до-тачке = ${pointopoint} именски-сервер = ${nameservers}
2007-04-11
прикључак = ${interface} ip-адреса = ${ipaddress} мрежна-маска = ${netmask} пролаз = ${gateway} тачка-до-тачке = ${pointopoint} именски-сервер = ${nameservers}
2007-04-11
прикључак = ${interface} ip-адреса = ${ipaddress} мрежна-маска = ${netmask} пролаз = ${gateway} тачка-до-тачке = ${pointopoint} именски-сервер = ${nameservers}
349.
Downloading the Release file...
2007-04-06
Преузимање информативне датотеке о овом издању...
2007-04-06
Преузимање информативне датотеке о овом издању...
2007-04-06
Преузимање информативне датотеке о овом издању...
352.
Architecture not supported
2007-04-06
Ваша архитектура није подржана
2007-04-06
Ваша архитектура није подржана
2007-04-06
Ваша архитектура није подржана
363.
Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.
2007-04-06
Унесите име домаћина Убунту сервера са ког ћете вршити преузимање.
2007-04-06
Унесите име домаћина Убунту сервера са ког ћете вршити преузимање.
2007-04-06
Унесите име домаћина Убунту сервера са ког ћете вршити преузимање.
367.
HTTP proxy information (blank for none):
2007-04-06
Подаци о HTTP proxy (или празно):
2007-04-06
Подаци о HTTP proxy (или празно):
2007-04-06
Подаци о HTTP proxy (или празно):
368.
If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank.
2007-04-06
Ако користите HTTP proxy за излаз на интенет, унесите његова подешавања. У супротном, оставите празно поље.
2007-04-06
Ако користите HTTP proxy за излаз на интенет, унесите његова подешавања. У супротном, оставите празно поље.