Translations by Karolina Kalic

Karolina Kalic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 786 results
195.
You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the available devices in /dev with "ls /dev". You can return to this screen by pressing ALT+F1.
2012-03-09
Можете се пребацити у shell-у на другој конзоли (Alt+F2) да проверите који су уређаји доступни у /dev, помоћу „ls /dev“. Враћате се на овај екран помоћу Alt+F1.
196.
Scanning CD-ROM
2012-03-09
Скенирање CD-ROM-а
197.
Scanning ${DIR}...
2012-03-09
Скенирање директоријума ${DIR}...
202.
Please insert a suitable CD to continue with the installation.
2012-03-09
Убаците одговарајући CD за наставак инсталације.
203.
Error reading Release file
2012-03-09
Грешка при учитавању „Release'“ фајла
204.
The CD-ROM does not seem to contain a valid 'Release' file, or that file could not be read correctly.
2012-03-09
Чини се да CD-ROM не садржи исправан „Release“ фајл, или се тај фајл не може исправно учитати.
205.
You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the second time, you may experience problems later in the installation.
2012-03-09
Можете покушати да поновите детекцију CD-ROM уређаја, али чак ако то и успе из другог покушаја, могли бисте наићи на проблеме касније у инсталацији.
206.
Unmounting and ejecting CD-ROM...
2012-03-09
Демонтирање и избацивање CD-ROM-а...
213.
No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by your Ethernet card, you can select it from the list.
2012-03-09
Етернет картица није детектована. Ако знате име драјвера потребног завашу етернет картицу, можете га изабрати са листе.
215.
No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected to it, this could be your primary Ethernet interface.
2012-03-09
Ниједна етернет картица није детектована, али је присутан FireWire интерфејс. Могуће је да са одговарајућим FireWire уређајем повезаним на њега то буде ваш примарни етернет интерфејс.
218.
Detecting network hardware
2012-03-09
Детектовање мрежног хардвера
221.
Detecting disks and all other hardware
2012-03-09
Детектовање дискова и осталог хардвера
224.
No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by your disk drive, you can select it from the list.
2012-03-09
Није детектован ниједан диск драјв. Ако знате име драјвера потребногза ваш диск драјв, можете га изабрати са листе.
227.
Please check that a hard disk is attached to this machine.
2012-03-09
Проверите да ли је хард диск закачен за ову машину.
231.
Detecting hardware, please wait...
2012-03-09
Детектовање хардвера, сачекајте...
233.
Starting PC card services...
2012-03-09
Покретање „PC card“ сервиса...
234.
Waiting for hardware initialization...
2012-03-09
Чекање иницијализације хардвера...:
236.
The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to load them. If you're unsure, you should leave them all selected.
2012-03-09
Детектовано је да следећи Linux модули одговарају вашем хардверу. Ако знате да су неки непотребни или да узрокују проблеме, можете изабрати да их не учитате. Ако нисте сигурни, све их оставите изабране.
237.
Start PC card services?
2012-03-09
Покренути PC card сервисе?
238.
Please choose whether PC card services should be started in order to allow the use of PCMCIA cards.
2012-03-09
Назначите да ли је потребно стартовати PC card сервисе како би могли да користите PCMCIA картице.
240.
Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some Dell laptops need "exclude port 0x800-0x8ff" to be specified here. These options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation manual or the PCMCIA HOWTO for more information.
2012-03-09
Неки PCMCIA уређаји захтевају посебне конфигурационе опције за ресурсе да би могли да раде, иначе узрокују закочење система. На пример, неки Dell лаптопови затевају да буде наведено „exclude port 0x800-0x08ff“. Ове опције ћебити додате у /etc/pcmcia/config.opts. Погледајте упутство за инсталацију или PCMCIA-HOWTO за више информација.
243.
The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like "irq=7 io=0x220"
2012-03-09
Модул ${MODULE} није успео да се учита. Можда морате проследити неке параметре модулу да бисте га натерали да ради; ово је чест случај са старијим хардвером. Ови параметри су најчешће I/O порт и IRQ бројеви који варирају од машине до машине и не могу се детектовати. На пример, параметри могу изгледати овако „irq=7,io=0x220“
244.
If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it blank to not load the module.
2012-03-09
Ако не знате шта да унесете, консултујте документацију или оставите поље празно како се модул не би учитао.
246.
Load missing drivers from removable media?
2012-03-09
Учитати недостајуће драјвере са изменљивог медијума?
249.
Load missing firmware from removable media?
2012-03-09
Учитати недостајуће драјвере са изменљивог медијума?
250.
Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy.
2012-03-09
Неки од ваших уређаја захтевају „non-free“ фирмвер фајл да би успешно радили. Фирмвер може бити учитан са изменљивих медијума као што су USB флеш или флопи диск.
252.
Checking for firmware...
2012-03-09
Тражење фирмвера...
258.
The name servers are used to look up host names on the network. Please enter the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave this field blank.
2012-03-09
DNS сервери користе се за тражење имена рачунара на мрежи. Унесите IP адресе (не имена) до три DNS сервера, одвојене размацима. Не користите запете. Први DNS сервер на списку биће први пропитиван. Ако не желите користити DNS сервере, оставите поље празним.
260.
Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the primary network interface during the installation. If possible, the first connected network interface found has been selected.
2012-03-09
Ваш систем има више мрежних интерфејса. Одредите који ћете користити као основни мрежни интерфејс током инсталације. Ако је то могуће, биће изабран први пронађени мрежни интерфејс који је повезан на мрежу.
262.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to use any available network, leave this field blank.
2012-03-09
${iface} је бежични мрежни интерфејс. Унесите име (ESSID) бежичне мреже коју желите да ${iface} користи. Ако желите да користите било коју доступну мрежу, оставите поље празним.
264.
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
2012-03-09
${iface} је бежични мрежни интерфејс. Унесите име (ESSID) бежичне мреже коју желите да ${iface} користи. Ако желите да прескочите подешавање бежичне мреже и наставите, оставите поље празним.
266.
If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device ${iface}. There are two ways to do this:
2012-03-09
Ако је потребно, унесите сигурносни WEP кључ за бежични уређај ${iface}. То можете на два начина:
271.
The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again.
2012-03-09
WEP кључ '${wepkey}' је погрешан. Пажљиво пратите упутство на следећој страни о томе како се исправно уноси WEP кључ, а затим пробајте поново.
275.
Please enter the hostname for this system.
2012-03-09
Унесите име рачунара за овај систем.
277.
Invalid hostname
2012-03-09
Неисправно име рачунара
278.
The name "${hostname}" is invalid.
2012-03-09
Име "${hostname}" је нисправно.
286.
${iface} appears to have been disabled by means of a physical "kill switch". If you intend to use this interface, please switch it on before continuing.
2012-03-09
${iface} је изгледа искључен у смислу као да је физички „угашенд. Ако планирате да користите овај прикључак, укључите га пре него што наставите даље.
292.
Searching for wireless access points...
2012-03-09
Тражење прикључне тачке бежичне мреже...
297.
Token Ring
2012-03-09
Токен прстен
305.
Real channel-to-channel
2012-03-09
Канал-до-канала
308.
Storing network settings...
2012-03-09
Снимање мрежних подешавања...
313.
Configuring the network with DHCP
2012-03-09
Подешавање мреже помоћу DHCP-а
315.
Network autoconfiguration has succeeded
2012-03-09
Аутоматско подешавање мреже је било успешно
317.
No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client.
2012-03-09
DHCP клијент не постоји. Овај пакет захтева „pump“ или „dhcp-client“.
320.
Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname
2012-03-09
Покушај поново аутоматско подешавање мреже са DHCP именом
327.
Continue without a default route?
2012-03-09
Наставити без подразумевајуће руте?
328.
The network autoconfiguration was successful. However, no default route was set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. This will make it impossible to continue with the installation unless you have the first installation CD-ROM, a 'Netinst' CD-ROM, or packages available on the local network.
2012-03-09
Самоподешавање мреже је успело. Додуше, ниједна подразумевана рута није подешена: систем не зна како да комуницира са рачунарима на Интернету. Ово ће онемогућити наставак инсталције осим ако имате први инсталациони диск, „Netinst“ диск, или доступне пакете на локалној мрежи.
329.
If you are unsure, you should not continue without a default route: contact your local network administrator about this problem.
2012-03-09
Ако нисте сигурни, не би требало да наставите даље без подразумевајуће трасеруте: контактирајте вашег администратора мреже о овом проблему.
334.
The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x where each 'x' is no larger than 255. Please try again.
2012-03-09
Ова IP адреса није исправна. Требало би да буде у облику х.х.х.х где је сваки „х“ мањи од 255. Пробајте још једном.
348.
Checking the Ubuntu archive mirror
2012-03-09
Проверавање Ubuntu архиве на мирору