|
732.
|
|
|
WARNING: %<PRIu MAX> of %<PRIu MAX> computed checksum did NOT match
|
|
|
WARNING: %<PRIu MAX> of %<PRIu MAX> computed checksums did NOT match
|
|
|
|
Warnung: die berechnete Prüfsumme passte NICHT
|
|
Translated by
Michael Piefel
|
|
Reviewed by
Michael Piefel
|
|
|
Warnung: %<PRIu MAX> von %<PRIu MAX> berechneten Prüfsumme passten NICHT
|
|
Translated by
Michael Piefel
|
|
Reviewed by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/md5sum.c:586
|
|
733.
|
|
|
the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums
|
|
|
|
Die Optionen --binary und --text sind bei der Kontrolle von Prüfsummen nutzlos
|
|
Translated by
Michael Piefel
|
|
Reviewed by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/digest.c:1552
|
|
734.
|
|
|
the --status option is meaningful only when verifying checksums
|
|
|
|
Die Option --status ist nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll
|
|
Translated and reviewed by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/digest.c:1568
|
|
735.
|
|
|
the --warn option is meaningful only when verifying checksums
|
|
|
|
Die Option --warn ist nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll
|
|
Translated by
Philipp Thomas
|
|
Reviewed by
schuko24
|
In upstream: |
|
Die Option --warn ist nur nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll
|
|
|
Suggested by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/digest.c:1575
|
|
736.
|
|
|
the --quiet option is meaningful only when verifying checksums
|
|
|
|
Die Option --quiet ist nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll
|
|
Translated by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/digest.c:1582
|
|
737.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aufruf: %s [OPTION]... VERZEICHNIS...
|
|
Translated and reviewed by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/mkdir.c:57 src/rmdir.c:172
|
|
738.
|
|
|
Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erzeugen der/des Verzeichnisse(s), wenn sie noch nicht existieren.
|
|
Translated and reviewed by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/mkdir.c:58
|
|
739.
|
|
|
-m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask
-p, --parents no error if existing, make parent directories as needed
-v, --verbose print a message for each created directory
-Z, --context=CTX set the SELinux security context of each created
directory to CTX
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-m, --mode=MODUS Zugriffsrechte setzen (wie chmod), nicht a=rwx − umask
-p, --parents kein Fehler, wenn vorhanden; übergeordnete
Verzeichnisse erzeugen, wenn notwendig
-v, --verbose für jedes angelegte Verzeichnis eine Meldung ausgeben
-Z, --context=K SELinux-Sicherheitskontext jedes erzeugten Verzeichnisses
auf K setzen
|
|
Translated by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/mkdir.c:63
|
|
740.
|
|
|
created directory %s
|
|
|
|
Verzeichnis %s angelegt
|
|
Translated and reviewed by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/mkdir.c:223
|
|
741.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... NAME...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aufruf: %s [OPTION]... NAME...
|
|
Translated and reviewed by
Michael Piefel
|
|
|
|
Located in
src/mkfifo.c:52 src/pathchk.c:87
|