|
308.
|
|
|
missing destination file operand after %s
|
|
|
|
manca un operand fitxer de destinació després de %s
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
Walter Garcia-Fontes
|
In upstream: |
|
manca un operand fitxer destinació després de %s
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
|
Usa quote(). ivb
|
|
Located in
src/cp.c:620 src/install.c:946 src/ln.c:590 src/mv.c:435
|
|
312.
|
|
|
multiple target directories specified
|
|
|
|
s’han especificat múltiples directoris de destinació
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
Walter Garcia-Fontes
|
In upstream: |
|
s’han especificat múltiples directoris destinació
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/cp.c:1125 src/install.c:868 src/ln.c:531 src/mv.c:369
|
|
316.
|
|
|
cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel
|
|
|
|
no es poden preservar els contexts de seguretat amb un nucli sense SELinux
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
Walter Garcia-Fontes
|
In upstream: |
|
no es poden preservar els contexts de seguretat sota un nucli sense SELinux
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/cp.c:1262
|
|
317.
|
|
|
cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support
|
|
|
|
no es poden preservar els atributs estesos perquè la compatibilitat amb aquests no ha sigut compilada en «cp»
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
Walter Garcia-Fontes
|
In upstream: |
|
no es poden preservar els atributs estesos perquè la compatibilitat amb aquests no ha sigut compiŀlada en «cp»
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/cp.c:1278
|
|
346.
|
|
|
-n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2
-s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes
-z, --elide-empty-files remove empty output files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-n, --digits=DÍGITS Empra el nombre de dígits especificat en lloc de 2.
-s, --quiet, --silent No mostra la mida dels fitxers resultants.
-z, --elide-empty-files
Elimina els fitxers resultants que estan buits.
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
Walter Garcia-Fontes
|
In upstream: |
|
-n, --digits=DIGITS Empra el nombre de dígits especificat en lloc de 2.
-s, --quiet, --silent No mostra la mida dels fitxers resultants.
-z, --elide-empty-files
Elimina els fitxers resultants que estan buits.
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/csplit.c:1505
|
|
375.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
FORMAT controla l’eixida. Les seqüències interpretades són:
%% Un «%» literal.
%a Dia de la setmana abreujat del locale, p. [nbsp] ex. «dg».
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
Walter Garcia-Fontes
|
In upstream: |
|
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
|
Les descr. han de començar en la 12a. columna (per «%:::z»). ivb
|
|
Located in
src/date.c:187
|
|
376.
|
|
|
%A locale's full weekday name (e.g., Sunday)
%b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)
%B locale's full month name (e.g., January)
%c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%A Dia de la setmana complet del locale, p. [nbsp] ex. «diumenge».
%b Dia del mes abreujat del locale, p. [nbsp] ex. «gen».
%B Dia del mes complet del locale, p. [nbsp] ex. «gener».
%c Data i hora del locale, p. [nbsp] ex. «dj 03 mar 2005 23:05:25 CET».
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
Walter Garcia-Fontes
|
In upstream: |
|
%A Dia de la setmana complet del locale, p. ex. «diumenge».
%b Dia del mes abreujat del locale, p. ex. «gen».
%B Dia del mes complet del locale, p. ex. «gener».
%c Data i hora del locale, p. ex. «dj 03 mar 2005 23:05:25 CET».
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/date.c:194
|
|
378.
|
|
|
%F full date; same as %Y-%m-%d
%g last two digits of year of ISO week number (see %G)
%G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%F Data completa, equival a «%Y-%m-%d».
%g Darrers dos dígits de l’any, segons el número ISO de la setmana
(vegeu «%G»).
%G Any, segons el número ISO de la setmana (vegeu «%V»); sovint només
és útil amb «%V».
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
Walter Garcia-Fontes
|
In upstream: |
|
%F Data completa, equival a «%Y-%m-%d».
%g Darrers dos dígits de l’any, segons el número ISO de la setmana
(vegeu «%G»).
%G Any, segons el número ISO de la setmana (vegeu «%V»); a sovint
només és útil amb «%V».
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
|
Ja sé que sona estrany però és el que vol dir. info date. ivb
|
|
Located in
src/date.c:196
|
|
381.
|
|
|
%n a newline
%N nanoseconds (000000000..999999999)
%p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known
%P like %p, but lower case
%r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)
%R 24-hour hour and minute; same as %H:%M
%s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%n Un caràcter de nova línia.
%N Nanosegons (000000000..999999999).
%p L’equivalent d’AM o PM del locale, buit si es desconeix.
%P Com «%p», però en minúscules.
%r Hora del rellotge de 12 hores del locale, p. [nbsp] ex. «11:11:04 PM» al
locale C.
%R Hora i minuts del rellotge de 24 hores, equival a «%H:%M».
%s Segons des de l’1 de gener de 1970 a les 00:00:00 UTC.
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
Walter Garcia-Fontes
|
In upstream: |
|
%n Un caràcter de nova línia.
%N Nanosegons (000000000..999999999).
%p L’equivalent d’AM o PM del locale, buit si es desconeix.
%P Com «%p», però en minúscules.
%r Hora del rellotge de 12 hores del locale, p. ex. «11:11:04 PM» al
locale C.
%R Hora i minuts del rellotge de 24 hores, equival a «%H:%M».
%s Segons des de l’1 de gener de 1970 a les 00:00:00 UTC.
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/date.c:200
|
|
384.
|
|
|
%x locale's date representation (e.g., 12/31/99)
%X locale's time representation (e.g., 23:13:48)
%y last two digits of year (00..99)
%Y year
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%x Representació de la data del locale, p. [nbsp] ex. «31/12/99».
%X Representació de l’hora del locale, p. [nbsp] ex. «23:13:48».
%y Darrers dos dígits de l’any (00..99).
%Y Any.
|
|
Translated by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
Reviewed by
Walter Garcia-Fontes
|
In upstream: |
|
%x Representació de la data del locale, p. ex. «31/12/99».
%X Representació de l’hora del locale, p. ex. «23:13:48».
%y Darrers dos dígits de l’any (00..99).
%Y Any.
|
|
|
Suggested by
Ivan Vilata i Balaguer
|
|
|
|
Located in
src/date.c:245
|