Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
918 of 284 results
9.
Convert the files which are of an unsupported type
Converta os arquivos que são de um formato não suportado.
Translated and reviewed by André Gondim
Located in windows/C/preparing.xml:24(emphasis)
10.
Converting unsupported audio formats
Convertendo formatos de áudio não suportados
Translated and reviewed by André Gondim
Located in windows/C/preparing.xml:27(title)
11.
Many common audio formats cannot be played on Xubuntu without the installation of additional software. This is due to legal restrictions.
Muitos formatos comuns de áudio não podem ser reproduzidos no Xubuntu sem que programas adicionais sejam instalados. Isso se deve a restrições legais.
Translated by Gibson da Costa
Reviewed by André Gondim
Located in windows/C/preparing.xml:29(emphasis)
12.
Unfortunately, due to legal restrictions and technical issues with some common audio formats, Xubuntu cannot play certain audio formats out-of-the-box. While support for certain restricted formats can be added after you have installed Xubuntu, it can be advantageous to convert audio files to a well-supported format. This is especially important if the files have been encoded using some form of <emphasis>Digital Rights Management (DRM)</emphasis> software, as DRM restrictions can render files unplayable in all applications but the one in which they were applied.
Infelizmente, devido a restrições legais e problemas técnicos com alguns tipos de formatos de áudio, o Xubuntu não pode reproduzir certos formatos de áudio imediatamente após a instalação. Apesar de o suporte para certos formatos restritos poder ser adicionado após você ter instalado o Xubuntu, pode ser uma vantagem converter arquivos de áudio para um formato melhor suportado. Isso é especialmente importante se os arquivos tiverem sido salvos usando-se algum programa <emphasis>Digital Rights Management (DRM)</emphasis>, já que as restrições DRM podem tornar esses arquivos incapazes de serem reproduzidos em todos os aplicativos, com exceção daqueles nos quais foram salvos.
Translated by Gibson da Costa
Reviewed by André Gondim
Located in windows/C/preparing.xml:31(para)
13.
The following major audio formats are proprietary and so are not supported by default in Xubuntu:
Os seguintes tipos de formatos de áudio são proprietários e, por essa razão, não são suportados imediatamente no Xubuntu.
Translated by Gibson da Costa
Reviewed by André Gondim
Located in windows/C/preparing.xml:32(para)
14.
MP3
MP3
Translated by Rogênio Belém
Reviewed by André Gondim
Located in windows/C/preparing.xml:34(para)
15.
WMA
WMA
Translated by Rogênio Belém
Reviewed by André Gondim
Located in windows/C/preparing.xml:35(para)
16.
AAC
AAC
Translated by Rogênio Belém
Reviewed by André Gondim
Located in windows/C/preparing.xml:36(para)
17.
RealAudio
RealAudio
Translated by Rogênio Belém
Reviewed by André Gondim
Located in windows/C/preparing.xml:37(para)
18.
For a well-supported audio format to replace MP3 and WMA, consider the <emphasis>Ogg Vorbis</emphasis> format. For a well-supported lossless (very high quality) format to replace AAC Lossless and WMA-VBR, consider the <emphasis>FLAC</emphasis> format. Both of these formats are open, and can be played in Xubuntu without the installation of any additional software.
Para um formato de áudio bem suportado para substituir o MP3 e o WMA, considere o formato <emphasis>Ogg Vorbis</emphasis>. Para um formato lossless (qualidade muito elevada) bem suportado para substituir o AAC Lossless e o WMA-VBR, considere o formato <emphasis>FLAC</emphasis> . Esses dois formatos são abertos, e podem ser executados no Xubuntu sem a instalação de nenhum programa adicional.
Translated by Gibson da Costa
Reviewed by André Gondim
Located in windows/C/preparing.xml:39(para)
918 of 284 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexandre Sapata Carbonell, Andre Noel, André Gondim, Gerson "fserve" Barreiros, Gibson da Costa, Heitor Maffra, PretoBlack, Ricardo Cropalato de Melo, Rogênio Belém, Saladino de Brito Neto.