Translations by Lucian Adrian Grijincu
Lucian Adrian Grijincu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
20. |
Display version information.
|
|
2011-03-22 |
Afișează informațiile despre versiune.
|
|
30. |
Demo the selected screen saver in full-screen mode (click the mouse to return.)
|
|
2011-03-22 |
Demonstrație a protectorului de ecran selectat pe tot ecranul (clic pentru revenire.)
|
|
41. |
Run the next screen saver in the list in full-screen mode (click the mouse to return.)
|
|
2011-03-22 |
Pornește următorul protector de ecran din listă pe tot ecranul (clic pentru a reveni.)
|
|
43. |
Run the previous screen saver in the list in full-screen mode (click the mouse to return.)
|
|
2011-03-22 |
Pornește protectorul de ecran precedent pe tot ecranul (clic pentru a reveni.)
|
|
51. |
Whether the splash screen (with the version number and `Help' button) should be momentarily displayed when the daemon first starts up.
|
|
2011-03-22 |
Dacă ecranul de pornire (cel cu numărul versiunii și butonul de „Ajutor”) ar trebui afișat pentru scurt timp când demonul pornește pentru prima dată.
|
|
54. |
Whether to install a private colormap when running in 8-bit mode on the default Visual.
|
|
2011-03-22 |
Dacă să se instaleze o hartă de culori privată când afișajul implicit funcționează în mod 8-biți.
|
|
56. |
Whether the screen should slowly fade to black when the screen saver activates.
|
|
2011-03-22 |
Dacă ecranul ar trebui să se decoloreze încet spre negru când protectorul de ecran se activează.
|
|
73. |
Grab Desktop Images
|
|
2011-03-22 |
Capturează imagini de pe desktop
|
|
75. |
Grab Video Frames
|
|
2011-03-22 |
Capturează cadre videw
|
|
101. |
Click here to read the manual for this display mode, if it has one.
|
|
2011-03-22 |
Clic aici pentru a citi manualul acestui modul de afișaj, dacă acesta are unul.
|
|
107. |
Reset this screen saver to the default settings.
|
|
2011-03-22 |
Resetați acest protector de ecran la configurațiile implicite
|
|
114. |
You are running as root. This usually means that xscreensaver
was unable to contact your X server because access control is
turned on. Try running this command:
xhost +localhost
and then selecting `File / Restart Daemon'.
Note that turning off access control will allow anyone logged
on to this machine to access your screen, which might be
considered a security problem. Please read the xscreensaver
manual and FAQ for more information.
You shouldn't run X as root. Instead, you should log in as a
normal user, and `su' as necessary.
|
|
2011-03-22 |
Folosiți programul ca root. Asta înseamnă de obicei că
xscreensaver nu a reușit să contacteze serverul X deoarece
controlul de acces este pornit. Încercați această comandă:
xhost +localhost
apoi alegeți „Fișier / Repornire demon”.
Rețineți că oprirea controlului de acces va permite oricui
este autentificat în sistem să acceseze ecranul dumneavoastră,
ceea ce poate fi considerată o problemă de securitate. Citiți
manualul xscreensaver și FAQ pentru mai multe informații.
Nu ar trebui să rulați X ca și root. Ar trebui să vă
autentificați ca un utilizator normal și să folosiți „su” când
este necesar.
|
|
146. |
Grab Desktop _Images
|
|
2011-03-22 |
Capturează _imagini de pe desktop
|
|
147. |
Grab _Video Frames
|
|
2011-03-22 |
Capturează cadre _video
|
|
156. |
Stand_by After
|
|
2011-03-22 |
Pune calculatorul în așteptare _după
|
|
165. |
Very few (or no) screen savers appear to be available.
This probably means that the "xscreensaver-extras" and
"xscreensaver-gl-extras" packages are not installed.
|
|
2011-03-22 |
Foarte puține protectoare de ecran (sau niciunul) par să fie disponibile.
Aceasta înseamnă probabil că pachetele „xscreensaver-extras”
și „xscreensaver-gl-extras” nu sunt instalate.
|
|
175. |
_Browse
|
|
2011-03-22 |
_Navighează
|
|
177. |
_Cycle After
|
|
2011-03-22 |
_Ciclează după
|
|
181. |
_Lock Screen After
|
|
2011-03-22 |
B_lochează ecranul după
|
|
190. |
_Reset to Defaults
|
|
2011-03-22 |
_Resetează la valorile implicite
|
|
235. |
Frame rate
|
|
2011-03-22 |
Frecvență de cadre
|
|
244. |
Ants count
|
|
2011-03-22 |
Număr de furnici
|
|
273. |
Two
|
|
2011-03-22 |
Două
|
|
281. |
A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark Kilgard; 1998.
|
|
2011-03-22 |
O animație 3D a unui număr de rechini, delfini și balene. Scris de Mark Kilgard; 1998.
|
|
282. |
Agressive
|
|
2011-03-22 |
Agresiv
|
|
289. |
Shark proximity
|
|
2011-03-22 |
Proximitatea rechinilor
|
|
291. |
Shy
|
|
2011-03-22 |
Timid
|
|
301. |
Ignore screen edges
|
|
2011-03-22 |
Ignoră marginile ecranului
|
|
302. |
Inward
|
|
2011-03-22 |
În interior
|
|
303. |
Lines
|
|
2011-03-22 |
Linii
|
|
304. |
Long
|
|
2011-03-22 |
Lung
|
|
306. |
Outward
|
|
2011-03-22 |
În afară
|
|
307. |
Polygons
|
|
2011-03-22 |
Poligoane
|
|
308. |
Radius
|
|
2011-03-22 |
Rază
|
|
309. |
Repulsion threshold
|
|
2011-03-22 |
Prag de repulsie
|
|
310. |
Short
|
|
2011-03-22 |
Scurt
|
|
312. |
Tails
|
|
2011-03-22 |
Cozi
|
|
313. |
Trail length
|
|
2011-03-22 |
Lungimea cozilor
|
|
314. |
Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. The control points attract each other up to a certain distance, and then begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992.
|
|
2011-03-22 |
Folosește un model simplu pentru a genera numeroase moduri de afișare diferite. Punctele de control se atrag reciproc până la o anumită distanţă, apoi încep să se respingă. Atracția și repulsia sunt proporționale cu distanța dintre particule, similar cu forțele tari și forțele slabe. Scris de Jamie Zsawinski și John Pezaris; 1992.
|
|
316. |
Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and Roman Podobedov; 2003.
|
|
2011-03-22 |
Desenează o animație a unui tunel texturat în GL. Scris de Eric Lassauge și Roman Podobedov; 2003.
|
|
317. |
Lighting
|
|
2011-03-22 |
Iluminare
|
|
318. |
Textured
|
|
2011-03-22 |
Texturat
|
|
319. |
Barcode
|
|
2011-03-22 |
Cod de bare
|
|
320. |
Barcode clock (24 hour)
|
|
2011-03-22 |
Ceas cod de bare (24 ore)
|
|
321. |
Barcode clock (AM/PM)
|
|
2011-03-22 |
Ceas cod de bare (AM/PM)
|
|
322. |
Barcode grid
|
|
2011-03-22 |
Grilă cod de bare
|
|
323. |
Draws a random sequence of colorful barcodes scrolling across your screen. CONSUME! The barcodes follow the UPC-A, UPC-E, EAN-8 or EAN-13 standards. http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code http://en.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Written by Dan Bornstein; 2003.
|
|
2011-03-22 |
Desenează o secvență aleatoare de coduri de bare colorate derulând pe ecran. CONSUMĂ! Codurile de bare respectă standardele UPC-A, UPC-E, EAN-8 sau EAN-13. http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code http://en.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Scris de Dan Bornstein; 2003.
|
|
324. |
Scrolling barcodes
|
|
2011-03-22 |
Derulare coduri de bare
|
|
326. |
Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by Jonathan Lin; 1999.
|
|
2011-03-22 |
Desenează o simulare de roboți zburători de luptă în spațiu (deghizaţi inteligent în cerculețe colorate) luptându-se în dreptul unui câmp stelar în deplasare. Scris de Johnathan Lin; 1999.
|
|
327. |
Lasers
|
|
2011-03-22 |
Lasere
|