|
75.
|
|
|
Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d ).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d ).
|
|
Translated and reviewed by
Aleksandar Jelenak
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:2469
|
|
76.
|
|
|
Not descending to ` %s ' as it is excluded/not-included.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Не спуштам се у „ %s ‟ пошто је занемарен.
|
|
Translated and reviewed by
Aleksandar Jelenak
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:1635
|
|
77.
|
|
|
Rejecting ` %s '.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Одбијам „ %s ‟.
|
|
Translated and reviewed by
Aleksandar Jelenak
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:1701 src/ftp.c:1715
|
|
78.
|
|
|
Error matching %s against %s : %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Грешка упоређивања „ %s “ са „ %s “: %s
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:2695
|
|
79.
|
|
|
No matches on pattern ` %s '.
|
|
|
No luck.
#### This message SUCKS. We should see what was the
reason that nothing was retrieved.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ниједна датотека не одговара шаблону „ %s ‟.
|
|
Translated and reviewed by
Aleksandar Jelenak
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:1779
|
|
80.
|
|
|
Wrote HTML-ized index to ` %s ' [ %s ].
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Уписао сам HTML-изован индекс у ' %s ' [ %s ].
|
|
Translated and reviewed by
Sandra Gucul-Milojevic
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:1845
|
|
81.
|
|
|
Wrote HTML-ized index to ` %s '.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Списак је пребачен у HTML и записан у „ %s ‟.
|
|
Translated and reviewed by
Aleksandar Jelenak
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:1850
|
|
82.
|
|
|
%s : option ` %s ' is ambiguous
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : опција ` %s ' је двосмислена
|
|
Translated and reviewed by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
%s : Избор „ %s ‟ је двосмислен
|
|
|
Suggested by
Aleksandar Jelenak
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
|
|
83.
|
|
|
%s : option `-- %s ' doesn't allow an argument
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : опција `-- %s ' не дозвољава аргумент
|
|
Translated and reviewed by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
%s : Избор „-- %s ‟ се задаје без додатних аргумената
|
|
|
Suggested by
Aleksandar Jelenak
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
|
|
84.
|
|
|
%s : option ` %c %s ' doesn't allow an argument
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : опција ` %c %s ' не дозвољава аргументt
|
|
Translated and reviewed by
Мирослав Николић
|
In upstream: |
|
%s : Избор „ %c %s ‟ се задаје без додатних аргумената
|
|
|
Suggested by
Aleksandar Jelenak
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
|