Translations by Emese Kovacs

Emese Kovacs has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

451490 of 490 results
300.
%s: %s:%d: warning: "%s" token appears before any machine name
2006-05-04
%s: %s:%d: figyelmeztetés: "%s" tokent találtam a gép neve előtt
2006-05-04
%s: %s:%d: figyelmeztetés: "%s" tokent találtam a gép neve előtt
303.
%s: cannot stat %s: %s
2006-05-04
%s: %s nem érhető el: %s
304.
WARNING: using a weak random seed.
2006-05-04
FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.
305.
Could not seed PRNG; consider using --random-file.
2006-05-04
A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.
306.
ERROR
2006-05-04
HIBA
307.
WARNING
2006-05-04
FIGYELMEZTETÉS
308.
%s: No certificate presented by %s.
2006-05-04
%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.
314.
%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.
2006-05-04
%s: a tanúsítvány "%s" általános neve nem egyezik a kért "%s" gépnévvel.
2006-05-04
%s: a tanúsítvány "%s" általános neve nem egyezik a kért "%s" gépnévvel.
2006-05-04
%s: a tanúsítvány "%s" általános neve nem egyezik a kért "%s" gépnévvel.
2006-05-04
%s: a tanúsítvány "%s" általános neve nem egyezik a kért "%s" gépnévvel.
315.
To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.
2006-05-04
A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate kapcsolót.
2006-05-04
A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate kapcsolót.
2006-05-04
A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate kapcsolót.
2006-05-04
A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate kapcsolót.
317.
Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.
2006-05-04
Érvénytelen pontstílus meghatározás: "%s"; változatlanul hagyom.
2006-05-04
Érvénytelen pontstílus meghatározás: "%s"; változatlanul hagyom.
2006-05-04
Érvénytelen pontstílus meghatározás: "%s"; változatlanul hagyom.
2006-05-04
Érvénytelen pontstílus meghatározás: "%s"; változatlanul hagyom.
320.
Cannot get REALTIME clock frequency: %s
2006-05-04
A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s
321.
Removing %s since it should be rejected.
2006-05-04
Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.
2006-05-04
Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.
2006-05-04
Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.
2006-05-04
Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.
322.
Cannot open %s: %s
2006-05-04
%s nem nyitható meg: %s
323.
Loading robots.txt; please ignore errors.
2006-05-04
robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.
324.
Error parsing proxy URL %s: %s.
2006-05-04
Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.
325.
Error in proxy URL %s: Must be HTTP.
2006-05-04
Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.
333.
Unsupported scheme
2006-05-04
Nem támogatott séma
334.
Invalid host name
2006-05-04
Érvénytelen gépnév
335.
Bad port number
2006-05-04
Rossz portszám
336.
Invalid user name
2006-05-04
Érvénytelen felhasználói név
338.
IPv6 addresses not supported
2006-05-04
Az IPv6 címek nem támogatottak
340.
Continuing in background, pid %d.
2006-05-04
Folytatás a háttérben, a pid: %d.
341.
Failed to unlink symlink `%s': %s
2006-05-04
A(z) "%s" szimbolikus link törlése meghiúsult: %s
2006-05-04
A(z) "%s" szimbolikus link törlése meghiúsult: %s
2006-05-04
A(z) "%s" szimbolikus link törlése meghiúsult: %s
2006-05-04
A(z) "%s" szimbolikus link törlése meghiúsult: %s
342.
%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.
2006-05-04
%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.