Translations by Pablo do Penedo

Pablo do Penedo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101145 of 145 results
186.
-N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.
2009-12-23
-N, --timestamping non volve obter ficheiros até que sexan máis novos ca o local.
187.
-S, --server-response print server response.
2009-12-23
-S, --server-response amosa a resposta do servidor.
188.
--spider don't download anything.
2009-12-23
--spider non descarga nada.
189.
-T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.
2009-12-23
-T, --timeout=SECONDS estabelece todos os valores de tempo de espera en SECONDS.
190.
--dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.
2009-12-23
--dns-timeout=SECS estabelece o tempo de espera das buscas do DNS en SECS.
191.
--connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.
2010-01-03
--connect-timeout=SECS estabelece o tempo de espera de conexión en SECS.
192.
--read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.
2010-01-03
--read-timeout=SECS estabelece o tempo de espera de lectura en SECS.
193.
-w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.
2010-01-03
-w, --wait=SECONDS agarda SECONDS entre obtencións.
194.
--waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.
2010-01-03
--waitretry=SECONDS agarda 1..SECONDS entre intentos dunha obtención.
195.
--random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.
2010-01-03
--random-wait agarda 0...2*WAIT segundos entre obtencións.
196.
--no-proxy explicitly turn off proxy.
2010-01-03
--no-proxy desactiva o proxy explicitamente.
197.
-Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.
2010-01-03
-Q, --quota=NUMBER estabelece a cota de obtención en NUMBER.
199.
--limit-rate=RATE limit download rate to RATE.
2010-01-03
--limit-rate=RATE limita a taxa de descarga a RATE.
200.
--no-dns-cache disable caching DNS lookups.
2010-01-03
--no-dns-cache desactiva a caché de buscas do DNS.
201.
--restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.
2010-01-03
--restrict-file-names=OS restrinxe os caracteres dos nomes de ficheiros a aqueles que o SO permite.
202.
--ignore-case ignore case when matching files/directories.
2010-01-03
--ignore-case ignora maiúsculas e minúsculas nas coincidencias de ficheiros/directorios.
203.
-4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.
2010-01-03
-4, --inet4-only conecta só con enderezos IPv4.
204.
-6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.
2010-01-03
-6, --inet6-only conecta só con enderezos IPv6.
205.
--prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family, one of IPv6, IPv4, or none.
2010-01-03
--prefer-family=FAMILY conecta primeiro con enderezos dunha família específica, entre IPv6, IPv4, ou ningún.
206.
--user=USER set both ftp and http user to USER.
2010-01-03
--user=USER estabelece tanto o usuario ftp coma o http en USER.
207.
--password=PASS set both ftp and http password to PASS.
2010-01-03
--password=PASS estabelece tanto o contrasinal ftp coma o http en PASS.
208.
Directories:
2010-01-03
Directorios:
209.
-nd, --no-directories don't create directories.
2010-01-03
-nd, --no-directories non crea directorios.
210.
-x, --force-directories force creation of directories.
2010-01-03
-x, --force-directories forza a creación de directorios.
211.
-nH, --no-host-directories don't create host directories.
2010-01-03
-nH, --no-host-directories non crea directorios no host.
212.
--protocol-directories use protocol name in directories.
2010-01-03
--protocol-directories utiliza o nome do protocolo nos directorios.
213.
-P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...
2010-01-03
-P, --directory-prefix=PREFIX garda os ficheiros en PREFIX/...
214.
--cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.
2010-01-03
--cut-dirs=NUMBER ignora NUMBER compoñentes do directorio remoto.
215.
HTTP options:
2010-01-03
Opcións HTTP:
216.
--http-user=USER set http user to USER.
2010-01-03
--http-user=USER estabelece o usuario http en USER.
217.
--http-password=PASS set http password to PASS.
2010-01-03
--http-password=PASS estabelece o contrasinal http en PASS.
218.
--no-cache disallow server-cached data.
2010-01-03
--no-cache prohibe os datos en caché do servidor.
219.
-E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.
2010-01-03
-E, --html-extension garda os documentos HTML coa extensión «.html».
220.
--ignore-length ignore `Content-Length' header field.
2010-01-03
--ignore-length ignora o campo de cabeceira «Content-Length».
221.
--header=STRING insert STRING among the headers.
2010-01-04
--header=CADEA insire CADEA entre as cabeceiras.
2010-01-03
--header=STRING inserta STRING entre as cabeceiras.
222.
--max-redirect maximum redirections allowed per page.
2010-01-03
--max-redirect maximas redireccións permitidas por páxina.
223.
--proxy-user=USER set USER as proxy username.
2010-01-03
--proxy-user=USER estabelecer USER como o nome de usuario do proxy.
224.
--proxy-password=PASS set PASS as proxy password.
2010-01-03
--proxy-password=PASS estabelecer PASS como o contrasinal do proxy.
225.
--referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.
2010-01-03
--referer=URL inclúe a cabeceira «Referer: URL» na solicitude HTTP.
226.
--save-headers save the HTTP headers to file.
2010-01-03
--save-headers garda as cabeceiras HTTP en ficheiro.
227.
-U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.
2010-01-03
-U, --user-agent=AGENT identifícase como AGENT no canto de Wget/VERSION.
228.
--no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).
2010-01-03
--no-http-keep-alive desactiva HTTP keep-alive (conexións persistentes).
229.
--no-cookies don't use cookies.
2010-01-03
--no-cookies non utiliza cookies.
230.
--load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.
2010-01-03
--load-cookies=FILE carga as cookies de FILE antes da sesión.