Translations by Jacobo Tarrio
Jacobo Tarrio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
131. |
Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.
|
|
2006-05-04 |
Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.
|
|
132. |
Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.
|
|
2006-05-04 |
O ficheiro do servidor non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se descarga.
|
|
134. |
Remote file is newer, retrieving.
|
|
2006-05-04 |
O ficheiro remoto é máis novo, descargando.
|
|
143. |
%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.
|
|
2006-05-04 |
%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.
|
|
144. |
%s: Cannot read %s (%s).
|
|
2006-05-04 |
%s: Non se pode ler %s (%s).
|
|
145. |
%s: Error in %s at line %d.
|
|
2006-05-04 |
%s: Erro en %s na liña %d.
|
|
148. |
%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.
|
|
2006-05-04 |
%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.
|
|
149. |
%s: Invalid --execute command `%s'
|
|
2006-05-04 |
%s: Orde --execute non válida `%s'
|
|
151. |
%s: %s: Invalid number `%s'.
|
|
2006-05-04 |
%s: %s: Número `%s' non válido.
|
|
152. |
%s: %s: Invalid byte value `%s'
|
|
2006-05-04 |
%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.
|
|
153. |
%s: %s: Invalid time period `%s'
|
|
2006-05-04 |
%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.
|
|
154. |
%s: %s: Invalid value `%s'.
|
|
2006-05-04 |
%s: %s: Valor `%s' non válido.
|
|
155. |
%s: %s: Invalid header `%s'.
|
|
2006-05-04 |
%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.
|
|
156. |
%s: %s: Invalid progress type `%s'.
|
|
2006-05-04 |
%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.
|
|
158. |
%s received, redirecting output to `%s'.
|
|
2006-05-04 |
%s recibido, redireccionando a saída a `%s'.
|
|
160. |
%s: %s; disabling logging.
|
|
2006-05-04 |
%s: %s; desactivando o rexistro.
|
|
161. |
Usage: %s [OPTION]... [URL]...
|
|
2006-05-04 |
Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...
|
|
278. |
Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.
|
|
2006-05-04 |
Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.
|
|
279. |
GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.
|
|
2006-05-04 |
GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.
|
|
282. |
Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.
|
|
2006-05-04 |
Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.
|
|
284. |
Try `%s --help' for more options.
|
|
2006-05-04 |
Escriba `%s --help' para ver máis opcións.
|
|
285. |
%s: illegal option -- `-n%c'
|
|
2006-05-04 |
%s: opción incorrecta -- `-n%c'
|
|
286. |
Can't be verbose and quiet at the same time.
|
|
2006-05-04 |
Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.
|
|
287. |
Can't timestamp and not clobber old files at the same time.
|
|
2006-05-04 |
Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros antigos ao mesmo tempo.
|
|
292. |
%s: missing URL
|
|
2006-05-04 |
%s: falta a URL
|
|
293. |
No URLs found in %s.
|
|
2006-05-04 |
Non se atoparon URLs en %s.
|
|
296. |
Continuing in background.
|
|
2006-05-04 |
Seguindo en segundo plano.
|
|
298. |
Output will be written to `%s'.
|
|
2006-05-04 |
Vaise escribi-la saida a `%s'.
|
|
299. |
%s: Couldn't find usable socket driver.
|
|
2006-05-04 |
%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.
|
|
300. |
%s: %s:%d: warning: "%s" token appears before any machine name
|
|
2006-05-04 |
%s: %s:%d: aviso: o elemento "%s" aparece antes dun nome de máquina
|
|
301. |
%s: %s:%d: unknown token "%s"
|
|
2006-05-04 |
%s: %s:%d: elemento "%s" descoñecido
|
|
302. |
Usage: %s NETRC [HOSTNAME]
|
|
2006-05-04 |
Uso: %s NETRC [SERVIDOR]
|
|
303. |
%s: cannot stat %s: %s
|
|
2006-05-04 |
%s: non se pode obter información de %s: %s
|
|
317. |
Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.
|
|
2006-05-04 |
Especificación de estilo dos pountos `%s' non válida; queda sen cambiar.
|
|
321. |
Removing %s since it should be rejected.
|
|
2006-05-04 |
Borrando %s porque debería ser rexeitado.
|
|
323. |
Loading robots.txt; please ignore errors.
|
|
2006-05-04 |
Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.
|
|
324. |
Error parsing proxy URL %s: %s.
|
|
2006-05-04 |
Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.
|
|
325. |
Error in proxy URL %s: Must be HTTP.
|
|
2006-05-04 |
Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.
|
|
326. |
%d redirections exceeded.
|
|
2006-05-04 |
Superáronse %d redireccións.
|
|
327. |
Giving up.
|
|
2006-05-04 |
Abandonando.
|
|
328. |
Retrying.
|
|
2006-05-04 |
Intentándoo de novo.
|
|
332. |
No error
|
|
2006-05-04 |
Ningún erro
|
|
333. |
Unsupported scheme
|
|
2006-05-04 |
Esquema non soportado
|
|
335. |
Bad port number
|
|
2006-05-04 |
Número de porto incorrecto
|
|
336. |
Invalid user name
|
|
2006-05-04 |
O nome do usuario non é válido
|
|
337. |
Unterminated IPv6 numeric address
|
|
2006-05-04 |
Enderezo IPv6 numérico sen rematar
|
|
338. |
IPv6 addresses not supported
|
|
2006-05-04 |
Non se soportan os enderezos IPv6
|
|
339. |
Invalid IPv6 numeric address
|
|
2006-05-04 |
Enderezo IPv6 numérico non válido
|
|
340. |
Continuing in background, pid %d.
|
|
2006-05-04 |
Seguindo en segundo plano, pid %d.
|
|
341. |
Failed to unlink symlink `%s': %s
|
|
2006-05-04 |
Fallo ao desligar `%s': %s
|