Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
111120 of 129 results
281.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.
Esto es software libre: es libre de cambiarlo y redistribuirlo.
NO HAY GARANTÍA, hasta los límites permitidos por la ley.
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.
Esto es software libre: es usted libre de cambiarlo y redistribuirlo.
NO hay GARANTÍA, hasta donde permita la ley.
Suggested by Carlos E. Robinson M.
Located in src/main.c:1337
284.
Try `%s --help' for more options.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Intente «%s --help» para tener más opciones.
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Pruebe `%s --help' para ver más opciones.
Suggested by Carlos E. Robinson M.
Located in src/main.c:1481 src/main.c:1552 src/main.c:1794
285.
%s: illegal option -- `-n%c'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: opción ilegal -- «-n%c»
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s: opción ilegal -- `-n%c'
Suggested by Salvador Gimeno Zanón
Located in src/main.c:1548
287.
Can't timestamp and not clobber old files at the same time.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
No se pueden usar marcas de tiempo y no sobrescribir archivos al mismo tiempo.
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros viejos al mismo tiempo.
Suggested by Carlos E. Robinson M.
Located in src/main.c:1648
289.
Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination
with -p or -r. See the manual for details.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
No se pueden especificar ambos -k y -O si se han dado múltiples URL, o en combinación
con -p o -r. Consulte el manual.

Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
No se puede especificar ambos -k y -O si se dan URLs múltiples o en combinación
con -p o -r. Vea el manual para los detalles.

Suggested by Carlos E. Robinson M.
Located in src/main.c:1157
290.
WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content
will be placed in the single file you specified.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
AVISO: la combinación -O con -r o -p significa que todo el contenido descargado
se colocará en el único archivo que ha especificado.

Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
AVISO: combinando -O con -r o -p significará que todo el contenido descargado
se situará en el único fichero que ha especificado.

Suggested by Carlos E. Robinson M.
Located in src/main.c:1676
291.
WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual
for details.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
AVISO: el «timestamping» no hace nada cuando se combina con
la opción -O. Consulte el manual para más detalles.

Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
AVISO: las marcas de tiempo no hacen nada en combinación con -O. Vea el manual
para los detalles.

Suggested by Carlos E. Robinson M.
Located in src/main.c:1682
293.
No URLs found in %s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
No se han encontrado URL en %s.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
No se han encontrado URLs en %s.
Suggested by José Lecaros Cisterna
Located in src/main.c:2201
299.
%s: Couldn't find usable socket driver.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: No se ha podido encontrar un controlador de zócalo utilizable
Translated by Paco Molinero
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s: No se ha podido encontrar un controlador de conector utilizable
Suggested by Carlos E. Robinson M.
Located in src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
301.
%s: %s:%d: unknown token "%s"
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: %s:%d: token desconocido «%s»
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
%s: %s:%d: símbolo desconocido "%s"
Suggested by José Lecaros Cisterna
Located in src/netrc.c:414
111120 of 129 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alvaro, Carlos E. Robinson M., Carlos Martín Nieto, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Dante Díaz, David Corrales, Emerson Posadas, Enrique Rodriguez, Esnofru, Fernando Muñoz, Francisco Villalobos Palma, Gabriel Patiño, Garikoitz Bergara, Gonzalo Testa, Guillermo Marcelo Benitez, José Lecaros Cisterna, Julian Alarcon, KoxAlen, Mario Carrion, Pablo Sánchez, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Roberto Rosario, Salvador Gimeno Zanón, Santiago Gómez, gnuckx, mjdevel.