Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
666675 of 3157 results
666.
However, due to the way vmbuilder operates, packages that have to ask questions to the user during the post install phase are not supported and should instead be installed while interactivity can occur. This is the case of Limesurvey, which we will have to install later, once the user logs in.
Todavia, devido à forma como o vmbuilder opera, pacotes que precisam fazer perguntas ao usuário durante a fase de pós-instalação não são suportados e devem ser instalados quando a interatividade for possível. Este é o caso do Limesurvey, que teremos que instalar depois, quando o usuário fizer login.
Translated and reviewed by André Gondim
Located in serverguide/C/virtualization.xml:847(para)
667.
Other packages that ask simple debconf question, such as <application>mysql-server</application> asking to set a password, the package can be installed immediately, but we will have to reconfigure it the first time the user logs in.
Outos pacotes que fazem perguntas simples do debconf, como o <application>mysql-server</application>, que pede uma senha, podem ser instalados imediatamente, mas terão que ser reconfigurados na primeira vez que o usuário fizer login.
Translated and reviewed by André Gondim
Located in serverguide/C/virtualization.xml:853(para)
668.
If some packages that we need to install are not in main, we need to enable the additional repositories using --comp and --ppa:
Se alguns pacotes que precisamos instalar não estiverem no repositório principal, precisaremos habilitar repositórios adicionais usando --comp e --ppa:
Translated and reviewed by André Gondim
Located in serverguide/C/virtualization.xml:859(para)
669.

--components COMP1,COMP2,...,COMPN
A comma separated list of distro components to include (e.g. main,universe). This defaults
to "main"
--ppa=PPA Add ppa belonging to PPA to the vm's sources.list.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

--components COMP1,COMP2,...,COMPN
Uma lista separada por vírgulas de componentes da distro a serem incluídas (p.ex, main,universe).
Seu padrão é "main"
--ppa=PPA Adiciona um ppa pertencente ao PPA do sources.list do vm.
Translated and reviewed by André Gondim
Located in serverguide/C/virtualization.xml:863(programlisting)
670.
Limesurvey not being part of the archive at the moment, we'll specify it's PPA (personal package archive) address so that it is added to the VM <filename>/etc/apt/source.list</filename>, so we add the following options to the command line:
Limesurvey não faz parte do arquivo até o momento, nós iremos especificar isto é o endereço PPA (pacote Arquivo pessoal) para que seja acrescentada à VM <filename>/etc/apt/source.list</ filename>, então nós acrescentamos as seguintes opções para a linha de comando:
Translated by Marcio José Atanásio
Reviewed by André Gondim
Located in serverguide/C/virtualization.xml:870(para)
671.
--addpkg apache2 --addpkg apache2-mpm-prefork --addpkg apache2-utils --addpkg apache2.2-common \ --addpkg dbconfig-common --addpkg libapache2-mod-php5 --addpkg mysql-client --addpkg php5-cli \ --addpkg php5-gd --addpkg php5-ldap --addpkg php5-mysql --addpkg wwwconfig-common \ --addpkg mysql-server --ppa nijaba
--addpkg apache2 --addpkg apache2-mpm-prefork --addpkg apache2-utils --addpkg apache2.2-common \ --addpkg dbconfig-common --addpkg libapache2-mod-php5 --addpkg mysql-client --addpkg php5-cli \ --addpkg php5-gd --addpkg php5-ldap --addpkg php5-mysql --addpkg wwwconfig-common \ --addpkg mysql-server --ppa nijaba
Translated by Filipe Rosset
Reviewed by André Gondim
Located in serverguide/C/virtualization.xml:876(command)
672.
OpenSSH
OpenSSH
Translated and reviewed by André Gondim
Located in serverguide/C/virtualization.xml:883(title)
673.
Another convenient tool that we want to have on our appliance is OpenSSH, as it will allow our admins to access the appliance remotely. However, pushing in the wild an appliance with a pre-installed OpenSSH server is a big security risk as all these server will share the same secret key, making it very easy for hackers to target our appliance with all the tools they need to crack it open in a breeze. As for the user password, we will instead rely on a script that will install OpenSSH the first time a user logs in so that the key generated will be different for each appliance. For this we'll use a <emphasis>--firstboot</emphasis> script, as it does not need any user interaction.
Outra ferramenta conveniente que desejamos ter no nosso aplicativo é o OpenSSH, uma vez que ela permite aos nossos administradores acessar o aplicativo remotamente. Entretanto, forçar um aplicativo com um servidor de OpenSSH pré-instalado apresenta um grade risco de segurança, uma vez que todos os servidores vão compartilhar a mesma chave secreta, tornando bastante fácil para que hackers atacarem nossos aplicativos com todoas as ferramentas disponíveis para facilmente corromper o sistema. Assim como a senha do usuário, iremos confiar em um script que instalará o OpenSSH na primeira vez que o usuário entrar no sistema para que a chave gerada seja diferente em cada sistema. Para isso, usaremos um script do tipo <emphasis>--firstboot</emphasis>, uma vez que este não necessita de nenhuma intervenção do usuário.
Translated and reviewed by André Gondim
Located in serverguide/C/virtualization.xml:885(para)
674.
Speed Considerations
Considerações de velocidade
Translated by Filipe Rosset
Reviewed by André Gondim
Located in serverguide/C/virtualization.xml:897(title)
675.
Package Caching
Arquivamento de pacotes
Translated and reviewed by André Gondim
Located in serverguide/C/virtualization.xml:900(title)
666675 of 3157 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: ASF, Alex Rocha, Alexandro Silva, Andersen Pecorone, Anderson Blaine, Andre Noel, André Gondim, André Marra, Antônio Ayres (LedStyle), Arthur Rodrigues, Augusto Cezar Amaral, Auro Florentino, Bruno Morais, Daniel Neis, Daniel de Souza Telles, Duda Nogueira, Eberval Oliveira Castro, Fabio Maximiano, Felipe Bernardo Zorzo, Filipe Rosset, Fábio Nogueira, Gerson "fserve" Barreiros, Guilherme Gonçalves, Guilherme Nolasco, Gustavo Grasso, Joao Lopes, José Ramon B., Julio Neto, Kemel Zaidan aka Legendario, Laudeci Oliveira, Leandro Gomes da Silva, Leonardo Bergamo, Leonardo Bernardes, Lucas Arruda, Lucien Rocha Lucien, Lucius Curado, Madson Coelho, Marcelo R. Minholi, Marcelo Subtil Marcal, Marcio José Atanásio, Marcus Lima, Mario A. C. Silva (Exp4nsion), MarlonChalegre, Mauricio Volkweis Astiazara, MauricioEiji, Milton Bender Jr., Mário Meyer, Og Maciel, Petrus Henrique Gonçalves Freire, Rafael Pezzi, Rafael Proença, Rafael Sachetto, Rafael Sfair, Removed by request, Ricardo Cropalato de Melo, Richard R Manzke, Rogênio Belém, Rosinaldo Araújo Lima, Sebastião Luiz Guerra, Tarciso Amorim, ThiagoSerra, Tomé, Ursula Junque, Virgilio Tenreira Afonso Junior, Wanderson Santiago dos Reis, Welington R. Braga, Welliton Sá, Yuri Malheiros, Yves Junqueira, billpessoni, luiz.mineo, megazordfinal, paulomaia, programad, rics, victor nascimento de almeida.