Browsing Basque translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Basque guidelines.
110 of 15 results
49.
Publish keys to this key server.
Zerbitzari honetan argitaratu gakoak.
Translated and reviewed by Mikel Pascual Aldabaldetreku
In upstream:
Argitaratu gakoak gako-zerbitzari honetan.
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../data/seahorse.schemas.in.h:17
67.
Add Password Keyring
Gehitu pasahitzen gako-sorta
Translated and reviewed by Ibai Oihanguren Sala
In upstream:
Gehitu pasahitzen gako sorta
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
68.
New Keyring Name:
Gako-sorta berriaren izena:
Translated and reviewed by Ibai Oihanguren Sala
In upstream:
Gako sorta berriaren izena:
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:42
69.
Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock password.
Aukeratu gako-sorta berriaren izena. Desblokeatze-pasahitz bat eskatuko zaizu.
Translated and reviewed by Ibai Oihanguren Sala
In upstream:
Aukeratu gako sorta berriaren izena. Desblokeatze-pasahitz bat eskatuko zaizu.
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:24
71.
Couldn't add keyring
Ezin izan da gako-sorta gehitu
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku
Reviewed by Ibai Oihanguren Sala
In upstream:
Ezin izan da gako sorta gehitu
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
111.
Couldn't change keyring password
Ezin izan da gako-sortaren pasahitza aldatu
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku
Reviewed by Ibai Oihanguren Sala
In upstream:
Ezin izan da gako sortaren pasahitza aldatu
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
238.
Custom
Pertsonalizatua
Translated by Mikel Pascual Aldabaldetreku
Reviewed by Ibai Oihanguren Sala
In upstream:
Pertsonalizatuta
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in common/add-keyserver-dialog.vala:66
243.
Key Sharing
Gako-elkarbanatzea
Translated and reviewed by Mikel Pascual Aldabaldetreku
In upstream:
Gakoak partekatzea
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
245.
Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've collected. This means they can automatically encrypt things for you or those you know, without you having to send them your key.

<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Zure gakoak elkarbanatuz, zure sareko jendeak zure gakoak erabiltzea baimentzen duzu. Horrela, automatikoki enkriptatu ahalko dituzte gauzak zuretzat edo zure ezagunentzat, zuk eurei zure gakoa bidali behar gabe.

<b>Oharra:</b> Zure gako pertsonalek ez dute arriskurik izango.
Translated and reviewed by Mikel Pascual Aldabaldetreku
In upstream:
Gakoak partekatzen badituzu, sarean daudenek zuk bildutako gakoak erabil ditzakete. Ondorioz, automatikoki enkripta ditzakete gauzak zuretzat eta zure ezagunentzat, eta ez duzu zure gakoa bidali beharrik izango.

<b>Oharra:</b> zure gako pertsonalak ez dira arriskuan jarriko.
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
248.
_Share my keys with others on my network
Nere sareko jendearekin _elkarbanatu nire gakoak
Translated and reviewed by Mikel Pascual Aldabaldetreku
In upstream:
_Partekatu nire gakoak sarean
Suggested by Iñaki Larrañaga Murgoitio
Located in ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
110 of 15 results

This translation is managed by Ubuntu Basque Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andoni Sáenz de Santamaría Zabala, Asier Sarasua Garmendia, Asier Sarasua Garmendia, Didier Roche-Tolomelli, Ibai Oihanguren Sala, Iñaki Larrañaga Murgoitio, Iñaki Larrañaga Murgoitio, Mikel Pascual Aldabaldetreku.