Translations by Jochen Skulj

Jochen Skulj has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 259 results
426.
* A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative Commons licenses).
2008-06-29
* Ein rechtlicher Rahmen zum Schutz der Interpreten (dank der Creative Commons-Lizenz)
427.
* An adaptive music recommendation system based on iRATE to help listeners discover new artists based on their tastes and on other criteria such as their location.
2008-06-29
* Ein anpassbares System für Musikempfehlungen basierend auf iRATE, um Hörern zu helfen, neue Interpreten aufgrund ihrer Vorlieben und anderen Kriterien wie ihrer Ortsangabe zu finden
428.
* Free, simple and quick access to the music, for everyone.
2008-06-29
* Freier, einfacher und schneller Zugriff auf Musik für jeden
429.
* The possibility of making direct donations to the artists.
2008-06-29
* Die Möglichkeit, direkt an den Interpreten zu spenden
430.
* The use of the latest Peer-to-Peer technologies
2008-06-29
* Die Verwendung neuester Peer-to-Peer-Technologien
432.
On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons licenses. In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music freely. It's a "Some rights reserved" agreement, perfectly suited for the new century.
2008-06-29
Auf Jamendo machen die Interpreten Ihre Musik unter der Creative Commons-Lizenz verfügbar. Kurz gesagt, erlauben Sie das freie Herunterladen, Neumischen und Verteilen Ihrer Musik. Es ist eine Vereinbarung, bei der einige Rechte beim Urheber verbleiben - perfekt zugeschnitten auf das neue Jahrhundert.
433.
These new rules make jamendo able to use the new powerful means of digital distribution like Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute albums at near-zero cost.
2008-06-29
Diese neuen Regeln erlauben es Jamendo, neue, leistungsfähige digitale Verteilungswege von Peer-to-Peer-Netzwerke wie BitTorrent und eMule legal zu nutzen, um Alben fast kostenlos zu verteilen.
435.
jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for their music.
2008-06-29
Jamendo ist ein neues Modell für Interpreten, um ihre Musik bekannt zu machen, zu veröffentlichen und für ihre Musik bezahlt zu werden.
436.
jamendo is the only platform that joins together :
2008-06-29
Jamendo ist die einzige Plattform, die folgendes vereint:
437.
jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums. Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews. If they fancy an artist they can support him by making a donation.
2008-06-29
Jamendo-Benutzer können Alben entdecken und verteilen, aber auch bewerten oder eine Diskussion in den Foren beginnen. Alben werden demokratisch basierend auf den Bewertungen der Benutzer klassifiziert. Wenn die Benutzer einen Interpreten bewundern, können sie ihn durch spenden unterstützen.
438.
Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo
2008-06-29
Erweitert Rhythmbox um die Möglichkeit, Musik von Jamendo herunterzuladen und abzuspielen
443.
_Donate to Artist
2008-06-29
_Spenden an Interpreten
444.
Donate Money to this Artist
2008-06-29
Geld an diesen Interpret spenden
447.
Error looking up artist %s on jamendo.com
2008-06-29
Fehler beim Nachschlagen des Interpreten %s auf jamendo.com
448.
New Internet _Radio Station...
2008-06-29
Neuer Internet-_Radiosender …
450.
radio|New
2008-08-23
radio|Neu
2008-08-23
radio|Neu
453.
%d station
%d stations
2008-06-29
%d Sender
%d Sender
458.
Unable to change station property
2008-06-29
Sendereigenschaften können nicht geändert werden
459.
Unable to change station URI to %s, as that station already exists
2008-06-29
Die Senderadresse kann nicht auf %s geändert werden, da diese Station bereits existiert
461.
Control Rhythmbox using an infrared remote control
2008-06-29
Rhythmbox mittels einer Infrarot-Fernbedienung steuern
463.
No lyrics found
2008-06-29
Es wurden keine Liedtexte gefunden.
466.
_Search again
2008-06-29
Erneut _suchen
471.
Choose lyrics folder...
2008-06-29
Ordner für Liedtexte auswählen …
474.
<b>Lyrics Folder</b>
2008-06-29
<b>Ordner für Liedtexte</b>
475.
<b>Search engines</b>
2008-06-29
<b>Suchmaschinen</b>
476.
Browse...
2008-06-29
Auswählen …
477.
Lyrics Plugin Preferences
2008-06-29
Einstellungen des Liedtext-Plugins
478.
* Founder/owner runs it -- support a small business
2008-06-29
* Der Gründern/Eigentümer hält die Geschäfte am Laufen - als Einmannfirma
2008-06-29
* Der Gründern/Eigentümer hält die Geschäfte am Laufen - als Einmannfirma
2008-06-29
* Der Gründern/Eigentümer hält die Geschäfte am Laufen - als Einmannfirma
479.
* 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping the world)
2008-06-29
* 50 % der Einnahmen gehen direkt an den Interpret (dies verschafft Ihnen ein gutes Gefühl und rettet außerdem die Welt)
2008-06-29
* 50 % der Einnahmen gehen direkt an den Interpret (dies verschafft Ihnen ein gutes Gefühl und rettet außerdem die Welt)
2008-06-29
* 50 % der Einnahmen gehen direkt an den Interpret (dies verschafft Ihnen ein gutes Gefühl und rettet außerdem die Welt)
480.
* All albums and artists hand-picked
2008-06-29
* Alle Alben und Interpreten sind handverlesen
481.
* Downloads and CDs are both available (no other site on the internet sells both)
2008-06-29
* Musik kann heruntergeladen oder als CD gekauft werden (keine andere Seite im Internet bietet beide Dienste an)
482.
* Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- feel a strong connection to the artist
2008-06-29
* Ausführliche Biografien und Fotos zu jedem Musiker - gehen Sie dadurch eine engere Bindung zum Interpret ein
2008-06-29
* Ausführliche Biografien und Fotos zu jedem Musiker - gehen Sie dadurch eine engere Bindung zum Interpret ein
2008-06-29
* Ausführliche Biografien und Fotos zu jedem Musiker - gehen Sie dadurch eine engere Bindung zum Interpret ein
483.
* Free listening of all songs
2008-06-29
* Kostenloses Anhören aller Titel
484.
* Full color, high quality cover art PDF available for most albums - easy to print
2008-06-29
* Die CD-Cover liegen in Vollfarben und hoher Qualität als PDF vor - dadurch ist es einfach, diese auszudrucken
485.
* Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while listening to albums
2008-06-29
* Angenehme Umgebung - keine blinkende oder tönende Werbe-Banner während man die Alben hört
2008-06-29
* Angenehme Umgebung - keine blinkende oder tönende Werbe-Banner während man die Alben hört
2008-06-29
* Angenehme Umgebung - keine blinkende oder tönende Werbe-Banner während man die Alben hört
486.
* Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores that have more-or-less the same (gigantic) selection
2008-06-29
* Die Musikauswahl auf Magnatune ist einmalig - anders als bei den meisten Online-Läden, die alle mehr oder weniger die gleiche (riesige) Auswahl haben
487.
* No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on any device (unlike iTunes/MSN/etc)
2008-06-29
* Die Musik ist frei von einem Kopierschutz (DRM), sodass Sie sie immer und überall abspielen können (anders als iTunes, MSN usw.)
2008-06-29
* Die Musik ist frei von einem Kopierschutz (DRM), sodass Sie sie immer und überall abspielen können (anders als iTunes, MSN usw.)
2008-06-29
* Die Musik ist frei von einem Kopierschutz (DRM), sodass Sie sie immer und überall abspielen können (anders als iTunes, MSN usw.)
488.
* No need to "register" to listen or buy
2008-06-29
* Sie müssen sich nicht registrieren, um Musik zu hören oder zu kaufen
489.
* Not part of the "evil" major label machine - for those that hate the music biz and want to help topple it
2008-06-29
* Kein Teil der »bösen« Maschinerie der Musikkonzerne - für all diejenigen, die die Musikindustrie verachten und dabei helfen möchten, sie zu überwinden