|
128.
|
|
|
The <application>locate</application> command will search for any filename you specify. It uses an index of the files on your system to work quickly. To update this index, run the command <application>sudo updatedb</application>. This command is run automatically each day if you leave your computer on. It needs to be run with administrative privileges (see <xref linkend="root-and-sudo"/>).
|
|
|
|
A orde <application>locate</application> buscará o nome de ficheiro que lle indique. Emprega un índice de todos os ficheiros do seu sistema para traballar máis axiña. Para actualizar este índice, execute a orde <application>sudo updatedb</application>. Este comando execútase automaticamente cada día se deixa o seu computador prendido. Haino que executar con privilexios administrativos (consulte <xref linkend="root-and-sudo"/>).
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
O comando <application>locate</application> procurará o nome de ficheiro que lle indique. Emprega un índice de todos os ficheiros do seu sistema para traballar máis axiña. Para actualizar este índice, execute o comando <application>sudo updatedb</application>. Este comando execútase automaticamente cada día se deixa o seu computador prendido. Haino que executar con privilexios administrativos (consulte <xref linkend="root-and-sudo"/>).
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
basic-concepts/C/basic-concepts.xml:638(para)
|
|
130.
|
|
|
Switching to Console mode
|
|
|
|
Pasar ao modo de consola
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Pasar ao modo Consola
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
basic-concepts/C/basic-concepts.xml:656(title)
|
|
131.
|
|
|
The usual method of command-line access in Kubuntu is to start a terminal (see <xref linkend="starting-konsole"/> above), however sometimes it is useful to switch to the real console:
|
|
|
|
O método normal de acceso á liña de ordes en Kubuntu consiste en iniciar un terminal (consulte <xref linkend="starting-konsole"/> máis arriba). Porén, ás veces resulta útil pasar á consola real:
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
O método normal de acceso á liña de comandos en Kubuntu consiste en iniciar un terminal (consulte <xref linkend="starting-konsole"/> máis arriba). Porén, ás veces resulta útil pasar á consola real:
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
basic-concepts/C/basic-concepts.xml:658(para)
|
|
133.
|
|
|
To switch back to Desktop mode, use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> shortcut keys.
|
|
|
|
Para voltar ao contorno de traballo gráfico, utilice as teclas de atallo <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Para voltar ao ambiente de traballo gráfico, utilice as teclas de atallo <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
basic-concepts/C/basic-concepts.xml:672(para)
|
|
135.
|
|
|
Disabling the beep sound in Terminal mode
|
|
|
|
Desactivar a badalada no modo terminal
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Desactivar a badalada no modo Terminal
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
basic-concepts/C/basic-concepts.xml:685(title)
|
|
137.
|
|
|
Go to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>Bell</guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice> to disable the system bell.
|
|
|
|
Vaia a<menuchoice><guimenu>Opcións</guimenu><guisubmenu>Badalada</guisubmenu><guimenuitem>Ningunha</guimenuitem></menuchoice> para desactivar a badalada do sistema.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Vaia a<menuchoice><guimenu>Opcións</guimenu><guisubmenu>Badalada</guisubmenu><guimenuitem>Nengunha</guimenuitem></menuchoice> para desactivar a badalada do sistema.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
basic-concepts/C/basic-concepts.xml:696(para)
|
|
141.
|
|
|
Text Editing
|
|
|
|
Edición de texto
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Edición de Texto
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
basic-concepts/C/basic-concepts.xml:727(title)
|
|
143.
|
|
|
At times in this guide, <application>Kate</application> is run from the command line using <application>kdesu</application>, as most configuration files require root privileges to alter them. It is recommended that you also run <application>kdesu</application> from the command line when shown in this guide.
|
|
|
|
Ás veces, nesta guía <application>Kate</application> execútase desde a liña de ordes mediante <application>kdesu</application>, xa que a maioría dos ficheiros de configuración requiren de privilexios administrativos para alteralas. Recoméndase que tamén execute <application>kdesu</application> desde a liña de ordes cando se lle mostre nesta guía.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Ás veces, nesta guía <application>Kate</application> execútase desde a liña de comandos mediante <application>kdesu</application>, xa que a maioría dos ficheiros de configuración requiren de privilexios administrativos para alteralas. Recoméndase que tamén execute <application>kdesu</application> desde a liña de comandos cando se lle mostre nesta guía.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
basic-concepts/C/basic-concepts.xml:737(para)
|
|
144.
|
|
|
If you need to use a text editor from the command line, you can use <application>nano</application>, which is a simple to use text editor. When running it from the command line, always use the following command, which ensures that the editor will not introduce line breaks:<screen>nano -w</screen>
|
|
|
|
Se precisar usar un editor de texto a partir da liña de ordes, pode recorrer a <application>nano</application>, que é un editor de texto simple e facil de utilizar. Cando o execute a partir da liña de ordes, use sempre a seguinte orde, que asegura que o editor non introduce quebras de liña: <screen>nano -w</screen>
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Se precisar usar un editor de texto a partir da liña de comandos, pode recorrer a <application>nano</application>, que é un editor de texto simple e facil de utilizar. Cando o execute a partir da liña de comandos, use sempre o seguinte comando, que asegura que o editor non introduce quebras de liña: <screen>nano -w</screen>
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
basic-concepts/C/basic-concepts.xml:744(para)
|