Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

201250 of 301 results
623.
Warning on high traffic with channel list
2009-07-11
Avís sobre tràfic elevat amb la llista del canal
626.
Warn before quitting with active DCC file transfers
2009-07-11
Avisa abans de sortir amb transferències de fitxers DCC actius
639.
Receive
2009-07-11
Rep
640.
The admin has restricted the right to receive files
2009-07-11
L'administrador ha restringit el dret a rebre fitxers
641.
Invalid sender address (%1)
2009-07-11
Adreça d'enviament invalida (%1)
649.
Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC server.
2011-12-13
No es pot enviar el reconeixement de SEND DCC revers al company mitjançant el servidor IRC.
2009-07-11
No es poden enviar ENVIAMENTS DCC de reconeixement al company mitjançant el servidor IRC.
652.
Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server.
2009-07-11
No es poden enviar peticions DCC RECV al company mitjançat el servidor IRC.
656.
Do you really want to close '%1'? All associated tabs will be closed as well.
2010-06-02
Realment voleu tancar «%1»? Totes les pestanyes associades es tancaran també.
2009-07-11
Realment voleu tancar '%1' ? Totes les pestanyes associades es tancaran també.
658.
Do you want to disconnect from '%1'? All associated tabs will be closed as well.
2010-06-02
Voleu desconnectar-vos de «%1»? Totes les pestanyes associades també es tancaran.
664.
Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the Server List screen with the same Network as you like.
2009-09-21
Introduïu el nom de la xarxa ací. Podeu crear algunes entrades a la llista del servidor amb la mateixa xarxa que empreu.
2009-07-11
Entreu el nom de la xarxa ací. Podeu crear algunes entrades a la llista del servidor amb la mateixa xarxa que empreu.
665.
Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your nickname when you connect to the network.
2009-07-11
Escolliu una identitat que existeixi o premeu el botó d'edició per afegir una nova identitat o editar una que ja existeixi. La identitat us identificarà i determinarà el vostre sobrenom per connectar-vos a la xarxa.
667.
Check here if you want Konversation to automatically connect to this network whenever you open Konversation.
2011-12-13
Marqueu aquesta opció si voleu que el Konversation es connecti automàticament a aquesta xarxa en ser engegat.
669.
Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to not automatically join any channels.
2009-07-11
Opcional. Aquesta és una llista de canals que podeu afegir automàticament una vegada Konversation s'hagi connectat al servidor. Podeu deixar-ho en blanc si no voleu que automàticament se us afegeixin canals.
679.
%1 joined %2
2011-12-13
%1 ha entrat a %2
684.
%1 has started a conversation (query) with you.
2011-12-13
%1 ha iniciat una conversa amb vós.
717.
On Screen Display
2009-07-11
Mostra la pantalla
720.
Wrapped search
2009-07-11
Cerca ajustada
753.
Manage your nick, away and other identity settings
2009-07-11
Gestiona el vostre sobrenom, absència i altres paràmetres de la identitat
762.
&URL Catcher
2009-07-11
Atrapador d'&URL
763.
List all URLs that have been mentioned recently in a new tab
2009-07-11
Llista a una nova pestanya tots els URL que s'han mencionat recentment
785.
Global Away
2010-02-15
Absent globalment
2009-07-11
Endavant
790.
Insert a horizontal line into the current tab that only you can see
2011-12-13
Insereix una línia horitzontal a la pestanya actual que només vós podeu veure
795.
<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>
2011-12-13
<qt> Teniu actius la transferència de fitxers DCC. Esteu segur que voleu sortir del <b>Konversation</b>?</qt>
2009-07-11
<qt> Teniu actius la transferència de fitxers DCC. Esteu segurs de voler abandonar <b>Konversation</b> ? </qt>
796.
Confirm Quit
2009-07-11
Confirma la sortida
797.
<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>
2011-12-13
<qt>Esteu segur de voler sortir del <b>Konversation</b>?</qt>
2009-07-11
<qt> Esteu segurs de voler abandonar <b>Konversation</b>?</qt>
798.
<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>
2011-12-13
<p>Tancar la finestra principal mantindrà el Konversation executant-se a la safata del sistema. Useu <b>Surt</b> del menú <b>Fitxer</b> per sortir de l'aplicació.</p>
801.
Toggle Notifications
2009-07-11
Notificacions de commutació
802.
Toggle Away Globally
2010-02-15
Commuta l'absència global
2009-07-11
Commutar endavant
809.
Raw Log
2009-07-11
Log en brut
810.
OSD Preview - drag to reposition
2009-07-11
Previsualització OSD - arrossega a la nova posició
812.
This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?
2011-12-13
Aquest canvi no es podrà desfer, esteu segur que voleu reinicialitzar els valors per defecte?
2009-07-11
Aquest canvi no es podrà desfer, esteu segurs de voler reinicialitzar els valors per defecte ?
813.
Reset Values
2009-07-11
Reinicialitza valors
819.
Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. A fake "real name" can be a good way to mask your gender from all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly anonymous.
2010-02-15
Introduïu el nom real ací. IRC no et mantindrà amagat dels teus amics o enemics. Tingues això present si intentes portar-te maliciosament. Un fals «nom real» pot ser una bona forma d'amagar el teu gènere davant els pesats de fora, però el teu PC pot ser traçat per això mai serà anònim de veritat.
2009-09-21
Introduïu el nom real ací. IRC no et mantindrà amagat dels teus amics o enemics. Tingues això present si intentes portar-te maliciosament. Un fals "nom real" pot ser una bona forma d'amagar el teu gènere davant els pesats de fora, però el teu PC pot ser traçat per això mai serà anònim de veritat.
2009-07-11
Entreu el nom real ací. IRC no et mantindrà amagat dels teus amics o enemics. Tingues això present si intentes portar-te maliciosament. Un fals "nom real" pot ser una bona forma d'amagar el teu gènere davant els pesats de fora, però el teu PC pot ser traçat per això mai serà anònim de veritat.
821.
This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will know you by. You may use any name you desire. The first character must be a letter. Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name may be rejected by the server because someone else is already using that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames.
2009-07-11
Aquesta és la llista dels sobrenoms. Un sobrenom és el nom amb que altres usuaris us coneixen. Podeu utilitzar qualsevol nom que desitgeu. El primer caràcter cal que sigui una lletra. Com que els noms són únics a la xarxa d'IRC, el seu nom desitjat pot ser rebutjat pel servidor si algú l'està utilitzant. Proveu un àlies alternatiu. Si el primer sobrenom es rebutjat pel servidor Konversation provarà amb altres àlies alternatius.
829.
Mark the last position in chat windows when going away
2009-07-11
Marqueu la darrera posició en la finestra de xat quan éreu fora
832.
Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to automatically change your nickname when going away, leave blank.
2011-12-13
Introduïu un sobrenom que indica que esteu absent. Cada vegada que realitzeu una orde <b>/away msg</b> en qualsevol canal al que heu entrat amb aquesta identitat, Konversation automàticament canviarà el seu sobrenom pel sobrenom de d'absent. Altres usuaris seran capaços de dir-vos que esteu absent de l'ordinador. Cada vegada que realitzeu una ordre <b>/away</b> en qualsevol canal on esteu absent, Konversation canviarà el sobrenom automàticament a l'original. Si no voleu canviar automàticament el sobrenom en estar absent, deixeu-lo en blanc.
833.
Automatic Away
2009-07-11
Absent automàticament
834.
If you check this box, Konversation will automatically set all connections using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user inactivity configured below.
2009-07-11
Si seleccioneu aquesta casella, Konversation posarà totes les connexions amb l'identitat d'absent quan el salva pantalles comence després del periode d'inactivitat configurat a sota.
835.
Set away after
2009-07-11
Posa absent després
837.
of user inactivity
2009-07-11
d'inactivitat de l'usuari