Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
771776 of 776 results
771.
<p>You can simply drag a word into the word types list to change its type.</p>
<p>You can even select multiple words at the same time.</p>
i18n: file: tips:35
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<html><p align="left">品詞のリストに単語をドラッグするだけで簡単に単語の品詞を変更できます。</p>
<p align="left">一度に複数の単語を選択することもできます。</p></html>
Translated by Yukiko Bando
Located in tips.cpp:31
772.
<p><em>Setting Images</em></p>
<p>A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image dock.</p>
i18n: file: tips:42
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<html><p align="left">単語に画像をセットするときは、画像のフィールドに画像をドラッグ&ドロップするのが簡単です。</p></html>
Translated by Yukiko Bando
Located in tips.cpp:37
773.
<p><em>Word Types</em></p>
<p>You can set a special tag to some word types to let Parley know their grammatical meaning.</p>
<p>For verbs for example you can then enter conjugations.</p>
i18n: file: tips:49
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<html><p align="left">単語に「品詞」タグを付けることで、Parley にその単語の文法的な意味を教えることができます。</p>
<p align="left">例えば、品詞に「動詞」を選択すると、動詞の活用を入力できるようになります。</p></html>
Translated by Yukiko Bando
Located in tips.cpp:43
774.
<p><em>Multiple Choice</em></p>
<p>For some vocabulary multiple choice tests work best. You can add choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. Otherwise random choices are generated from the other entries in the document. (Use the Multiple Choice tool for that).</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<html><p align="left">語彙によっては選択問題で学習するのが最も効果的です。Parley では、選択問題用のツールを使って選択肢として常に表示させる単語を設定することができます。何も設定しなければ、選択肢は同じ文書の他のエントリからランダムに生成されます。</p></html>
Translated by Yukiko Bando
Located in tips.cpp:57
775.
<p>Want to enter pronunciation symbols quickly? <em>Doubleclick</em> the symbol you need to directly add it.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<html><p align="left">表音記号を速く入力したい場合は、記号をダブルクリックすると直接追加できます。</p></html>
Translated by Yukiko Bando
Located in tips.cpp:63
776.
<p>You can use the "Download New Vocabulary" dialog or visit the website listing many vocabulary documents:
<a href="http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php">http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php</a>.</p>
i18n: file: tips:70
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<html><p align="left"><interface>新しい語彙をダウンロード</interface>を使って新しい語彙文書をダウンロードできます。語彙文書は KDE のウェブサイトからも入手できます。
<a href="http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php">http://edu.kde.org/contrib/kvtml2.php</a></p></html>
Translated by Yukiko Bando
Located in tips.cpp:61
771776 of 776 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumiaki Okushi, Yukiko Bando.