Translations by Matthieu Robin
Matthieu Robin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6193. |
Line %1, field %2: Invalid object type: %3
|
|
2006-05-10 |
Ligne %1, champ %2 : type d'objet non valable : %3
|
|
6194. |
Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
|
|
2006-05-10 |
Doit être une valeur parmi 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
|
|
6195. |
Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3
|
|
2006-05-10 |
Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser le type d'objet : %3
|
|
6196. |
Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3
|
|
2006-05-10 |
Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser la magnitude : %3
|
|
6197. |
Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3
|
|
2006-05-10 |
Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser l'axe majeur : %3
|
|
6198. |
Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3
|
|
2006-05-10 |
Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser l'axe mineur : %3
|
|
6199. |
Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3
|
|
2006-05-10 |
Ligne %1, champ %2 : impossible d'analyser l'angle de position : %3
|
|
6201. |
Unnamed Object
|
|
2006-05-10 |
Objet sans nom
|
|
6203. |
NE
|
|
2007-10-28 |
NE
|
|
6204. |
E
|
|
2007-10-28 |
E
|
|
6205. |
SE
|
|
2007-10-28 |
SE
|
|
6206. |
S
|
|
2007-10-28 |
S
|
|
6207. |
SW
|
|
2007-10-28 |
SO
|
|
6208. |
W
|
|
2007-10-28 |
O
|
|
6209. |
NW
|
|
2007-10-28 |
NO
|
|
6210. |
N
|
|
2007-10-28 |
N
|
|
6215. |
Loading Milky Way
|
|
2006-05-10 |
Chargement de la Voie Lactée
|
|
6228. |
secs
|
|
2007-10-28 |
secs
|
|
6229. |
sec
|
|
2007-10-28 |
sec
|
|
6230. |
min
|
|
2007-10-28 |
min
|
|
6231. |
mins
|
|
2007-10-28 |
mins
|
|
6232. |
hour
|
|
2006-05-10 |
heure
|
|
6233. |
hrs
|
|
2007-10-28 |
hrs
|
|
6234. |
day
|
|
2006-05-10 |
jour
|
|
6235. |
week
|
|
2006-05-10 |
semaine
|
|
6236. |
wks
|
|
2007-10-28 |
smns
|
|
6237. |
month
|
|
2006-05-10 |
mois
|
|
6238. |
mths
|
|
2007-10-28 |
mois
|
|
6239. |
year
|
|
2006-05-10 |
année
|
|
6240. |
yrs
|
|
2007-10-28 |
ann.
|
|
6241. |
Reporting new timestep value:
|
|
2006-05-10 |
Report de nouvelle valeur de pas horaire :
|
|
6242. |
Adjust time step
|
|
2006-05-10 |
Ajuster le pas de temps
|
|
6243. |
Adjust time step units
|
|
2006-05-10 |
Ajuster les unités de pas du temps
|
|
6244. |
Set the timescale for the simulation clock. A setting of "1 sec" means the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run slower. Negative values make it run backwards.
There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through all available timesteps in sequence. Since there are a large number of timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit of time. For example, if the timescale is currently "1 min", the right up button will make it "1 hour", and the right down button will make it "1 sec"
|
|
2006-05-10 |
Détermine l'échelle de temps pour l'horloge de simulation. Un réglage de « 1 sec » signifie que l'horloge avance en temps réel, en synchronisation parfaite avec l'horloge de la machine. Les valeurs élevées font tourner la simulation plus vite, les valeurs plus faibles la font tourner plus lentement. Les valeurs négatives la font fonctionner en arrière.
Il y a deux paires de boutons haut / bas. La paire de gauche boucle parmi les pas de temps séquentiellement. Comme il y a un grand nombre de pas de temps, la paire de droite est prévue pour sauter vers la prochaine unité de temps plus haute / plus basse. Par exemple, si l'échelle de temps est actuellement « 1 min », le bouton haut fera « 1 heure » et le bouton bas fera « 1 sec ».
|