|
12.
|
|
|
Read retries:
|
|
|
|
Reintentos de lectura:
|
|
Translated by
Xabi García
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Reintentos de leitura:
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
projects/k3baudioburndialog.cpp:95 misc/k3bmediacopydialog.cpp:169
misc/k3bmediacopydialog.cpp:182 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186
|
|
20.
|
|
|
Disable the source drive's error correction
|
|
|
|
Desactiva a corrección de erros do dispositivo de orixe
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Deshabilita a corrección de erros do dispositivo de orixe
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
misc/k3bmediacopydialog.cpp:215
|
|
23.
|
|
|
<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted sectors.
|
|
|
|
<p>Se marca esta opción K3b desactivará a corrección de erros ECC/EDC do dispositivo de orixe. Deste xeito os sectores ilexíbeis poden lerse.<p>Isto pode ser útil para clonar CD con protección anticopia baseada en sectores danados.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
<p>Se sinala esta opción K3b deshabilitará a corrección de erros ECC/EDC do dispositivo de orixe. Deste xeito os sectores ilexíbeis poden lerse.<p>Isto pode ser útil para clonar CD con protección anticopia baseada en sectores corrompidos.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
misc/k3bmediacopydialog.cpp:218
|
|
24.
|
|
|
<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to stick to Cddb info.
|
|
|
|
<p>Se marca esta opción K3b buscará CD-Text no CD de orixe. Desactive isto se o seu dispositivo de CD ten problemas lendo CD-Text ou se desexa cinguirse á información de CDDB.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
<p>Se sinala esta opción K3b procurará CD-Text no CD de orixe. Deshabilite isto se o seu dispositivo de CD ten problemas lendo CD-Text ou se desexa cinguirse á información de Cddb.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
misc/k3bmediacopydialog.cpp:223
|
|
89.
|
|
|
Ignore read errors
|
|
|
|
Ignorar os erros de lectura
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Ignorar os erros de leitura
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
projects/k3baudioburndialog.cpp:98 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:181
|
|
134.
|
|
|
The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited.
|
|
|
|
O sistema de ficheiros ten entradas UDF anexas a el. Isto aumenta o tamaño máximo do ficheiro a 4 GB. Sexa consciente de que a compatibilidade de UDF en K3b é limitada.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
O sistema de ficheiros ten entradas UDF anexas a el. Isto aumenta o tamaño máximo do ficheiro a 4 GB. Sexa consciente de que o soporte de UDF en K3b é limitado.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:158
|
|
141.
|
|
|
<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will always be followed as if the "Follow Symbolic Links" option was enabled.
|
|
|
|
<p>Lembre que non se recomenda desactivar as extensións Rock Ridge. Non se perde nada por activalas (agás un chisco de espazo) pero ten moitas vantaxes.<p>Sen as extensións Rock Ridge non terá compatibilidade de ligazóns simbólicas e sempre serán seguidas como se a opción «Seguir as ligazóns simbólicas» estivese activada.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
<p>Lembre que non se recomenda deshabilitar as extensións Rock Ridge. Non se perde nada por habilitalas (excepto un pouquiño de espazo) pero ten moitas vantaxes.<p>Sen as extensións Rock Ridge non terá soporte de ligazóns simbólicas e sempre serán seguidas como se a opción «Seguir as ligazóns simbólicas» estivese habilitada.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:241
|
|
143.
|
|
|
<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames.<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to disable Joliet.
|
|
|
|
<p>Lembre que sen as extensións Joliet os sistemas Windows non poderán mostrar os nomes longos dos ficheiros. Só verá os nomes ISO9660. <p>Se non pretende empregar o CD/DVD nun sistema Windows pode desactivar Joliet con seguridade.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
<p>Lembre que sen as extensións Joliet os sistemas Windows non poderán mostrar os nomes longos dos ficheiros. Só verá os nomes ISO9660. <p>Se non pretende empregar o CD/DVD nun sistema Windows pode deshabilitar Joliet con seguridade.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:253
|
|
164.
|
|
|
Hide the first track in the first pregap
|
|
|
|
Agochar a primeira pista no primeiro intervalo
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Agochar a primeira pista no primeiro silencio
|
|
|
Suggested by
Xabi García
|
|
|
|
Located in
projects/k3baudioburndialog.cpp:115
|
|
165.
|
|
|
<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao.
|
|
|
|
<p>Se marca esta opción K3b <em>agochará</em> a primeira pista.<p>Un CD de son estándar emprega intervalos antes de cada pista no CD. Por omisión estes intervalos duran dous segundos e son silenciosos. No modo DAO é posíbel ter intervalos máis longos que conteñan algo de son. Neste caso o primeiro intervalo conterá a primeira pista completa.<p>Precisará buscar cara atrás desde o inicio do CD para escoitar a primeira pista. Ténteo, é bastante curioso.<p><b>Esta funcionalidade só está dispoñíbel no modo DAO cando se grava con cdrao.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
<p>Se sinala esta opción K3b <em>agochará</em> a primeira pista.<p>Un CD de son estándar emprega silencios previos antes de cada pista no CD. Por omisión estes silencios duran dos segundos e son mudos. No modo DAO é posíbel ter silencios máis longos que conteñan algo de son. Neste caso o primeiro silencio previo conterá a primeira pista completa.<p>Precisará procurar cara atrás desde o inicio do CD para escoitar a primeira pista. Ténteo, é bastante curioso.<p><b>Esta funcionalidade só está dispoñíbel no modo DAO cando se grava con cdrao.
|
|
|
Suggested by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
projects/k3baudioburndialog.cpp:120
|