Browsing Chinese (Simplified) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Simplified) guidelines.
5059 of 65 results
50.
describes booting into the installation system. This chapter also discusses troubleshooting procedures in case you have problems with this step.
Tag: para
讲述的是如何启动安装系统。本章还将讨论如何解决这步操作中会遇到的问题。
Translated by Ji YongGang
Located in welcome.xml:437
51.
Perform the actual installation according to <xref linkend="d-i-intro"/>. This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, configuring your network connection, so that remaining installation files can be obtained directly from a Debian server (if you are not installing from a CD), partitioning your hard drives and installation of a base system, then selection and installation of tasks. (Some background about setting up the partitions for your Debian system is explained in <xref linkend="partitioning"/>.)
Tag: para
执行真正的安装是在 <xref linkend="d-i-intro"/>。其中涉及选择语言,设置周边驱动模块,设置网络连接以从 Debian 服务器上获得后续安装文件(如果您不是采用光盘方式安装),给硬盘分区和安装基本系统。(有关如何为 Debian 系统建立分区的背景知识位于 <xref linkend="partitioning"/>。)
Translated by Ji YongGang
Located in welcome.xml:444
52.
Boot into your newly installed base system, from <xref linkend="boot-new"/>.
Tag: para
从您新安装的基本系统启动,<xref linkend="boot-new"/>。
Translated by Ji YongGang
Located in welcome.xml:457
53.
Once you've got your system installed, you can read <xref linkend="post-install"/>. That chapter explains where to look to find more information about Unix and Debian, and how to replace your kernel.
Tag: para
一旦您安装完系统,可以阅读 <xref linkend="post-install"/>。该章将解释在哪里寻找更多有关 Unix 和 Debian 的信息,以及如何替换您的内核。
Translated by Ji YongGang
Located in welcome.xml:465
54.
Finally, information about this document and how to contribute to it may be found in <xref linkend="administrivia"/>.
Tag: para
最后,是关于本文档的信息以及如何贡献您的想法,<xref linkend="administrivia"/>。
Translated by Ji YongGang
Located in welcome.xml:475
55.
Your Documentation Help is Welcome
Tag: title
欢迎给文档提供帮助
Translated by Ji YongGang
Located in welcome.xml:485
56.
Any help, suggestions, and especially, patches, are greatly appreciated. Working versions of this document can be found at <ulink url="&url-d-i-alioth-manual;"></ulink>. There you will find a list of all the different architectures and languages for which this document is available.
Tag: para
对于任何帮助、建议,特别是补丁,我们都非常感谢。本文档的工作版本在 <ulink url="&url-d-i-alioth-manual;"></ulink>。在那里,您可以看到本文档的所有不同语言与硬件体系版本的列表。
Translated by Ji YongGang
Located in welcome.xml:487
57.
Source is also available publicly; look in <xref linkend="administrivia"/> for more information concerning how to contribute. We welcome suggestions, comments, patches, and bug reports (use the package <classname>installation-guide</classname> for bugs, but check first to see if the problem is already reported).
Tag: para
当然,本文的源码也是公开的。请查阅 <xref linkend="administrivia"/> 以了解如何贡献您的想法。我们欢迎建议,批评,补丁和错误报告(请针对 <classname>installation-guide</classname> 软件包进行提交,但是请先检查该问题是否已经被报告过)。
Translated by Ji YongGang
Located in welcome.xml:494
58.
About Copyrights and Software Licenses
Tag: title
关于版权与软件协议
Translated by Ji YongGang
Located in welcome.xml:510
59.
We're sure that you've read some of the licenses that come with most commercial software &mdash; they usually say that you can only use one copy of the software on a single computer. This system's license isn't like that at all. We encourage you to put a copy of &debian; on every computer in your school or place of business. Lend your installation media to your friends and help them install it on their computers! You can even make thousands of copies and <emphasis>sell</emphasis> them &mdash; albeit with a few restrictions. Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>.
Tag: para
我们相信您曾经阅读过许多商业软件的许可证 &mdash; 它们通常要求您只能在一台计算机上使用一份软件拷贝。本系统与它们完全不同。我们鼓励您将 &debian; 拷贝用到您的学校或商业机构的每台计算机上。将安装介质借给朋友,并帮助他们安装到他们的计算机上!您甚至可以制作上千份拷贝,然后 <emphasis>出售</emphasis> 它们 &mdash; 尽管有一些限制。您安装和使用系统的自由权利因为 Debian 是基于 <emphasis>自由软件</emphasis>。
Translated by Ji YongGang
Located in welcome.xml:513
5059 of 65 results

This translation is managed by Ubuntu Simplified Chinese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jerry HOU, Ji YongGang, fpoint.