|
29.
|
|
|
Debian is especially popular among advanced users because of its technical excellence and its deep commitment to the needs and expectations of the Linux community. Debian also introduced many features to Linux that are now commonplace.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Debian ist bei erfahrenen Anwendern besonders beliebt für seine technische Ausgereiftheit und seine große Nähe zu den Bedürfnissen und Erwartungen der Linux Gemeinde. Ebenso wurden viele Features, die heute allgegenwärtig sind, von Debian ins Linux eingeführt.
|
|
Translated and reviewed by
Fargoch
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:254
|
|
30.
|
|
|
For example, Debian was the first Linux distribution to include a package management system for easy installation and removal of software. It was also the first Linux distribution that could be upgraded without requiring reinstallation.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Zum Beispiel war Debian die erste Linux Distribution, die ein Paket-Management-System zur einfachen Installation und Deinstallation von Software beinhaltete. Ebenfalls war es die erste Linux Distribution die ohne Neuinstallation aktualisiert werden konnte.
|
|
Translated and reviewed by
Fargoch
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:261
|
|
31.
|
|
|
Debian continues to be a leader in Linux development. Its development process is an example of just how well the Open Source development model can work — even for very complex tasks such as building and maintaining a complete operating system.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Debian steht auch weiterhin an der Spitze der Linux Entwicklung. Sein Entwicklungsprozess ist ein Beispiel dafür, wie gut das Open-Source-Entwicklungsmodell funktionieren kann - selbst für so komplexe Aufgaben wie dem Bau und der Pflege eines kompletten Betriebssystems.
|
|
Translated and reviewed by
Fargoch
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:268
|
|
32.
|
|
|
The feature that most distinguishes Debian from other Linux distributions is its package management system. These tools give the administrator of a Debian system complete control over the packages installed on that system, including the ability to install a single package or automatically update the entire operating system. Individual packages can also be protected from being updated. You can even tell the package management system about software you have compiled yourself and what dependencies it fulfills.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Die Eigenschaft die Debian am meisten von anderen Linux Distributionen abhebt ist sein Pake-Management-System. Diese Werkzeuge geben dem Administrator eines Debian Systems die komplette Kontrolle über die auf seinem System installierten Pakete. Dieses umfasst sowohl die Möglichkeit ein einzelnes Paket zu installieren, als auch das gesamte Betriebssystem zu aktualisieren. Dabei können individuelle Pakete vor einer ungewollten Aktualisierung geschützt werden. Sie können dem Paket-Management-System sogar Ihre selbstcompilierte Software mitteilen und welche Abhängigkeiten diese erfüllt.
|
|
Translated and reviewed by
Fargoch
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:275
|
|
33.
|
|
|
To protect your system against <quote>Trojan horses</quote> and other malevolent software, Debian's servers verify that uploaded packages come from their registered Debian maintainers. Debian packagers also take great care to configure their packages in a secure manner. When security problems in shipped packages do appear, fixes are usually available very quickly. With Debian's simple update options, security fixes can be downloaded and installed automatically across the Internet.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Um ihr System vor <quote>Trojanischen Pferden</quote> und anderer Malware zu schützen, prüfen die Debian Server ob hochgeladene Pakete von ihrem registrierten Maintainer kommen. Beim Erstellen von Debian Paketen wird viel Wert auf eine sichere Konfiguration gelegt. Wenn Sicherheitsprobleme in ausgelieferten Paketen auftauchen, sind in der Regel sehr schnell Patches verfügbar. Dank der einfachen Updatefunktionen von Debian, können solche Patches automatisch heruntergeladen und installiert werden.
|
|
Translated and reviewed by
Commanace
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:286
|
|
34.
|
|
|
The primary, and best, method of getting support for your &debian; system and communicating with Debian Developers is through the many mailing lists maintained by the Debian Project (there are more than &num-of-debian-maillists; at this writing). The easiest way to subscribe to one or more of these lists is visit <ulink url="&url-debian-lists-subscribe;"> Debian's mailing list subscription page</ulink> and fill out the form you'll find there.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Die beste und einfachste Methode, support für ihr &debian; System zu bekommen und mit den Debian Entwicklern zu kommunizieren, besteht durch die vielen Mailinglists die zu dem Debian Projekt gehören (zur Zeit gibt es mehr als &num-of-debian-maillists;). Der einfachste Weg sich bei einer solchen Mailinglist einzutragen geht über die <ulink url="&url-debian-lists-subscribe;"> Debian Mailinglist subscription Seite</ulink>. Sie brauchen nur die Formularfelder die sie dort vorfinden auszufüllen.
|
|
Translated and reviewed by
Commanace
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:296
|
|
35.
|
|
|
What is Debian GNU/Hurd?
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Was ist Debian GNU/Hurd?
|
|
Translated and reviewed by
Mathias Menzer
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:318
|
|
36.
|
|
|
Debian GNU/Hurd is a Debian GNU system that replaces the Linux monolithic kernel with the GNU Hurd — a set of servers running on top of the GNU Mach microkernel. The Hurd is still unfinished, and is unsuitable for day-to-day use, but work is continuing. The Hurd is currently only being developed for the i386 architecture, although ports to other architectures will be made once the system becomes more stable.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Debian GNU/Hurd ist ein Debian GNU System, das den monolithischen Linux Kernel duch GNU Hurd ersetzt — ein Satz von Servern, die auf dem GNU Mach Microkernel laufen. Hurd ist noch unfertig und nicht für den täglichen Einsatz geeignet, aber es wird weiterhin daran gearbeitet. Hurd wird momentan nur für die i386 Architektur entwickelt, obwohl es Ports zu anderen Architekturen geben wird, sobald das System stabiler ist.
|
|
Translated and reviewed by
haraldkl
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:320
|
|
37.
|
|
|
For more information, see the <ulink url="http://www.debian.org/ports/hurd/"> Debian GNU/Hurd ports page</ulink> and the <email>debian-hurd@lists.debian.org</email> mailing list.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Mehr Informationen gibt es auf der <ulink url="http://www.debian.org/ports/hurd/"> Debian GNU/Hurd ports Seite</ulink> und der <email>debian-hurd@lists.debian.org</email> Mailinglist.
|
|
Translated and reviewed by
Commanace
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:330
|
|
38.
|
|
|
Getting Debian
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Debian bekommen
|
|
Translated and reviewed by
René Fischer
|
|
|
|
Located in
welcome.xml:347
|