Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
110 of 65 results
1.
Welcome to Debian
Tag: title
Willkommen bei Debian
Translated by Martin Otten
Located in welcome.xml:4
2.
This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you already know about the Debian Project's history and the &debian; distribution, feel free to skip to the next chapter.
Tag: para
Dieses Kapitel bietet einen Überblick über das Debian Projekt und &debian;. Wenn Sie die Geschichte des Debian Projekts und der $debian; Distribution bereits kennen, können Sie dieses Kapitel einfach überspringen.
Translated and reviewed by Gerald Zehetner
Located in welcome.xml:5
3.
What is Debian?
Tag: title
Was ist Debian?
Translated and reviewed by Fabian Fritschi
Located in welcome.xml:19
4.
Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free software and promoting the ideals of the Free Software community. The Debian Project began in 1993, when Ian Murdock issued an open invitation to software developers to contribute to a complete and coherent software distribution based on the relatively new Linux kernel. That relatively small band of dedicated enthusiasts, originally funded by the <ulink url="&url-fsf;">Free Software Foundation</ulink> and influenced by the <ulink url="&url-gnu-intro;">GNU</ulink> philosophy, has grown over the years into an organization of around &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>.
Tag: para
(no translation yet)
Located in welcome.xml:20
5.
Debian Developers are involved in a variety of activities, including <ulink url="&url-debian-home;">Web</ulink> and <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink> site administration, graphic design, legal analysis of software licenses, writing documentation, and, of course, maintaining software packages.
Tag: para
Debianentwickler gehen einer Reihe von Aufgaben nach, darunter die Administration von <ulink url="&url-debian-home;">Internetseiten</ulink> und <ulink url="&url-debian-ftp;">FTP</ulink>, Grafikdesign, die Analyse von Softwarelizenzen, das verfassen von Dokumentationen und die Wartung von Softwarepaketen.
Translated and reviewed by Karl-R.
Located in welcome.xml:35
6.
In the interest of communicating our philosophy and attracting developers who believe in the principles that Debian stands for, the Debian Project has published a number of documents that outline our values and serve as guides to what it means to be a Debian Developer:
Tag: para
Um unsere Philosophie zu übermitteln und Entwickler anzuziehen, die an die Prinzipien glauben, für die Debian steht, hat das Debian-Projekt eine Reihe von Dokumenten veröffentlicht, die unsere Werte darstellen und als Richtlinien dafür dienen, was es bedeutet, ein Debian-Entwickler zu sein:
Translated and reviewed by Denis
Located in welcome.xml:44
7.
The <ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink> is a statement of Debian's commitments to the Free Software Community. Anyone who agrees to abide to the Social Contract may become a <ulink url="&url-new-maintainer;">maintainer</ulink>. Any maintainer can introduce new software into Debian &mdash; provided that the software meets our criteria for being free, and the package follows our quality standards.
Tag: para
Der <ulink url="&url-social-contract;">Debian Social Contract</ulink> macht eine Aussage über Debians Verpflichtungen gegenüber der Free Software Community. Jeder, der sich an die Regeln des Social Contract hält, kann ein <ulink url="&url-new-maintainer;">Maintainer</ulink> werden. Jeder Maintainer kann neue Software in Debian &mdash; einführen, vorausgesetzt, dass die Software unseren Ansprüchen entspricht, also frei ist und unseren Qualitätsstandards standhält.
Translated and reviewed by Denis
Located in welcome.xml:52
8.
The <ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> are a clear and concise statement of Debian's criteria for free software. The DFSG is a very influential document in the Free Software Movement, and was the foundation of the <ulink url="&url-osd;">The Open Source Definition</ulink>.
Tag: para
Die <ulink url="&url-dfsg;">Debian Free Software Guidelines</ulink> machen eine klare und präzise Aussage über Debians Kriterien für freie Software. Die DFSG ist ein sehr einflussreiches Dokument in der Free-Software-Bewegung und war die Basis für die <ulink url="&url-osd;">Open Source Definition</ulink>.
Translated and reviewed by Denis
Located in welcome.xml:64
9.
The <ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> is an extensive specification of the Debian Project's standards of quality.
Tag: para
Die <ulink url="&url-debian-policy;">Debian Policy Manual</ulink> ist eine komplexe Spezifikation für die Qualitätsstandards des Debian-Projekts.
Translated and reviewed by Denis
Located in welcome.xml:74
10.
Debian developers are also involved in a number of other projects; some specific to Debian, others involving some or all of the Linux community. Some examples include:
Tag: para
Die Entwickler von Debian sind weiterhin auch in anderen Projekten tätig, nicht ausschließlich für Debian. Einige Beispiele sind:
Translated and reviewed by Karl-R.
Located in welcome.xml:82
110 of 65 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Achim Behrens, Christian Kroll, Christoph Schmied, Christoph Vieth, Commanace, Denis, Fabian Fritschi, Fargoch, Gerald Zehetner, JohnTooray, Karl-R., Keksdosenmann, Kenny Meyer, Keruskerfuerst, Kilian Marquardt, Marko2, Martin Otten, Mathias Menzer, René Fischer, d1bro, haraldkl.