Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
267276 of 296 results
267.
On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with <keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</keycap><keycap>o</keycap><keycap>f</keycap></keycombo> while booting. Generally it will check for these keystrokes after the chime, but the exact timing varies from model to model. See <ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink> for more hints.
Tag: para
En los equipos Macintosh de la arquitectura &arc-title; se lanza el OpenFirmware manteniendo pulsadas la teclas <keycombo><keycap>Comando</keycap><keycap>Opción</keycap><keycap>o</keycap><keycap>f</keycap></keycombo> durante el proceso de arranque. Generalmente se comprueba esta combinación de teclas justo después del encendido, pero los tiempos concretos pueden variar de un modelo a otro. Véase <ulink url="&url-netbsd-powerpc-faq;"></ulink> para más detalles.
Translated by Victor M. Gil Lanuza
Reviewed by Paco Molinero
Located in preparing.xml:1787
268.
The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>
ok
0 &gt;
</screen></informalexample> Note that on older model &arch-title; Macs, the default and sometimes hardwired I/O for OpenFirmware user interaction is through the serial (modem) port. If you invoke OpenFirmware on one of these machines, you will just see a black screen. In that case, a terminal program running on another computer, connected to the modem port, is needed to interact with OpenFirmware.
Tag: para
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
El prompt del OpenFirmware se parece a lo siguiente: <informalexample><screen>
ok
0 &gt;
</screen></informalexample> Nótese como en los modelos más antiguos de Macintosh de la arquitectura &arch-title;, el método de E/S de interacción con el usuario predeterminado y frecuentemente forzado es el puerto serie (módem). Al iniciar el OpenFirmware en una de estas máquinas se muestra, únicamente, una pantalla negra. En esos casos se necesita un programa de terminal ejecutándose en otro equipo y conectado al puerto del módem para interactuar con el OpenFirmware.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in preparing.xml:1795
269.
The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, is broken. These machines will most likely not be able to boot from the hard drive unless the firmware is patched. A firmware patch is included in the <application>System Disk 2.3.1</application> utility, available from Apple at <ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>. After unpacking the utility in MacOS, and launching it, select the <guibutton>Save</guibutton> button to have the firmware patches installed to nvram.
Tag: para
El OpenFirmware de las máquinas G3 Beige (OldWorld), OF versiones 2.0f1 y 2.4, no funciona. Estas máquinas serán improbablemente capaces de arrancar desde el disco duro a menos que el firmware se modifique. Un parche del firmware se incluye en la utilidad del <application>Disco de Sistema 2.3.1</application>, descargable desde la web de Apple en la página <ulink url="ftp://ftp.apple.com/developer/macosxserver/utilities/SystemDisk2.3.1.smi.bin"></ulink>. Tras desempaquetar la utilidad en el MacOS y ejecutarla, seleccione el botón <guibutton>Guardar</guibutton> para instalar los parches del firmware en la nvram.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in preparing.xml:1808
270.
Invoking OpenBoot
Tag: title
Invocar OpenBoot
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in preparing.xml:1828
271.
OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 architecture, although much nicer. The Sun boot PROMs have a built-in forth interpreter which lets you do quite a number of things with your machine, such as diagnostics and simple scripts.
Tag: para
OpenBoot proporciona las funciones básicas necesarias para arrancar la arquitectura &arch-title;. Esto es bastante similar en funcionalidad a la BIOS en la plataforma x86, aunque mejorado. Las PROM de arranque de Sun, integran un intérprete que permite realizar una serie de cosas, tales como diagnósticos y guiones simples.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in preparing.xml:1830
272.
To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> key (on older type 4 keyboards, use the <keycap>L1</keycap> key, if you have a PC keyboard adapter, use the <keycap>Break</keycap> key) and press the <keycap>A</keycap> key. The boot PROM will give you a prompt, either <userinput>ok</userinput> or <userinput>&gt;</userinput>. It is preferred to have the <userinput>ok</userinput> prompt. So if you get the old style prompt, hit the <keycap>n</keycap> key to get the new style prompt.
Tag: para
Para acceder al símbolo del sistema de arranque, se necesita pulsar la tecla <keycap>Stop</keycap> (en los teclados más antiguos del tipo 4, utilice la tecla <keycap>L1</keycap>, si se dispone de un adaptador de teclado para PC, la tecla <keycap>Break</keycap> es la que debe utilizarse) y presione después la tecla <keycap>A</keycap>. La PROM de arranque proporcionará un mensaje, bien <userinput>ok</userinput> o <userinput>&gt;</userinput>. Se recomienda obtener el mensaje <userinput>ok</userinput>. En caso de obtener el mensaje del estilo antiguo, pulse la tecla <keycap>n</keycap> para cambiar al del nuevo estilo.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in preparing.xml:1838
273.
If you are using a serial console, send a break to the machine. With Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, with cu, hit <keycap>Enter</keycap>, then type <userinput>%~break</userinput>. Consult the documentation of your terminal emulator if you are using a different program.
Tag: para
Si se utiliza una consola serie, envíe una señal de parada a la máquina. Con Minicom, utilice <keycap>Ctrl-A F</keycap>, con cu, presione <keycap>Intro</keycap>, y escriba entonces <userinput>%~break</userinput>. Consulte la documentación de su emulación de terminal en caso de utilizar cualquier otra aplicación.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in preparing.xml:1850
274.
You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your default boot device. However, you need to know some details about how OpenBoot names devices; it's considerably different from Linux device naming, described in <xref linkend="device-names"/>. Also, the command will vary a bit, depending on what version of OpenBoot you have. More information about OpenBoot can be found in the <ulink url="&url-openboot;">Sun OpenBoot Reference</ulink>.
Tag: para
Puede utilizarse OpenBoot para arrancar desde determinados dispositivos, así como para cambiar el dispositivo de arranque predeterminado. Sin embargo, se necesitan algunos detalles sobre cómo OpenBoot denomina a los dispositivos; que considerablemente difiere de como Linux los identifica, tal y como se describe en <xref linkend="device-names"/>. Además, la orden puede variar ligeramente dependiente de la versión disponible de OpenBoot. Puede encontrarse más información sobre OpenBoot en la <ulink url="&url-openboot;">Referencia de Sun de OpenBoot</ulink>.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in preparing.xml:1863
275.
Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as <quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, <quote>disk</quote>, or <quote>disk2</quote>. These have the obvious meanings; the <quote>net</quote> device is for booting from the network. Additionally, the device name can specify a particular partition of a disk, such as <quote>disk2:a</quote> to boot disk2, first partition. Full OpenBoot device names have the form: <informalexample> <screen>
<replaceable>driver-name</replaceable>@
<replaceable>unit-address</replaceable>:
<replaceable>device-arguments</replaceable>
</screen></informalexample> In older revisions of OpenBoot, device naming is a bit different: the floppy device is called <quote>/fd</quote>, and SCSI disk devices are of the form <quote>sd(<replaceable>controller</replaceable>, <replaceable>disk-target-id</replaceable>, <replaceable>disk-lun</replaceable>)</quote>. The command <userinput>show-devs</userinput> in newer OpenBoot revisions is useful for viewing the currently configured devices. For full information, whatever your revision, see the <ulink url="&url-openboot;">Sun OpenBoot Reference</ulink>.
Tag: para
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Típicamente, con las nuevas revisiones, puede utilizar dispositivos OpenBoot como <quote>floppy</quote>, <quote>cdrom</quote>, <quote>net</quote>, <quote>disk</quote>, o <quote>disk2</quote>. Estos tienen significados evidentes; el dispositivo <quote>net</quote> es para arrancar desde la red. Además, los nombres de los dispositivos pueden especificar una partición particular de un disco, como <quote>disk2:a</quote> para arrancar desde disk2, primer partición. Los nombres completos de OpenBoot tiene la forma: <informalexample> <screen>
<replaceable>driver-name</replaceable>@
<replaceable>unit-address</replaceable>:
<replaceable>device-arguments</replaceable>
</screen></informalexample> En revisiones anteriores de OpenBoot, la denominación de los dispositivos era diferente: el dispositivo de disquete era llamado <quote>/fd</quote>, y los dispositivos de disco SCSI de la forma <quote>sd(<replaceable>controller</replaceable>, <replaceable>disk-target-id</replaceable>, <replaceable>disk-lun</replaceable>)</quote>. La orden <userinput>show-devs</userinput> en las nuevas revisiones de OpenBoot es útil para ver los dispositivos actualmente configurados. Para obtener información detallada, independientemente de su revisión, vea la <ulink url="&url-openboot;">Guía de Referencia de Sun OpenBoot</ulink>.
Translated by Gonzalo Testa
Reviewed by Paco Molinero
Located in preparing.xml:1873
276.
To boot from a specific device, use the command <userinput>boot <replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior as the default using the <userinput>setenv</userinput> command. However, the name of the variable to set changed between OpenBoot revisions. In OpenBoot 1.x, use the command <userinput>setenv boot-from <replaceable>device</replaceable></userinput>. In later revisions of OpenBoot, use the command <userinput>setenv boot-device <replaceable>device</replaceable></userinput>. Note, this is also configurable using the <command>eeprom</command> command on Solaris, or modifying the appropriate files in <filename>/proc/openprom/options/</filename>, for example under Linux: <informalexample><screen>
# echo disk1:1 &gt; /proc/openprom/options/boot-device
</screen></informalexample> and under Solaris:
Tag: para
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Para arrancar desde un dispositivo determinado debe utilizarse la orden <userinput>boot <replaceable>dispositivo</replaceable></userinput>. Puede establecerse este comportamiento como el que llevar a cabo por defecto mediante el uso de una orden <userinput>setenv</userinput>. Sin embargo, el nombre de la variable a establecer varia en las diferentes revisiones de OpenBoot. Así, en OpenBoot 1.x, se usa la orden <userinput>setenv boot-from <replaceable>dispositivo</replaceable></userinput>. En las revisiones posteriores de OpenBoot, se utiliza la orden <userinput>setenv boot-device <replaceable>dispositivo</replaceable></userinput>. Nótese como esto puede también ser configurado a través de la orden <command>eeprom</command> en Solaris, o modificando los archivos oportunos en <filename>/proc/openprom/options/</filename>, como por ejemplo, bajo Linux: <informalexample><screen>
# echo disk1:1 &gt; /proc/openprom/options/boot-device
</screen></informalexample> y bajo Solaris:
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in preparing.xml:1896
267276 of 296 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Angel Gallegos, Ariel Cabral, DKcross, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Don Forigua, Eder Flores, Emerson Posadas, Erick Aguilar Bravo, Feder Sáiz, Gonzalo Testa, Jesus Loroima, José Carlos García, Maikes, Mario Carrion, Nicolás M. Zahlut, Pablo Casais Solano, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Santi Martínez Cantelli, Victor M. Gil Lanuza, ZeroUno, aztk, gnuckx, jPax, ovidio.