|
1.
|
|
|
Before Installing &debian;
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Antes de instalar &debian;
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:5
|
|
2.
|
|
|
This chapter deals with the preparation for installing Debian before you even boot the installer. This includes backing up your data, gathering information about your hardware, and locating any necessary information.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Este capítulo trata sobre la preparación para instalar Debian antes de arrancar el instalador. Incluye realizar una copia de seguridad de sus datos, recoger información sobre su equipo y localizar toda la información necesaria.
|
|
Translated by
gnuckx
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:6
|
|
3.
|
|
|
Overview of the Installation Process
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Descripción general del proceso de instalación
|
|
Translated by
gnuckx
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:19
|
|
4.
|
|
|
First, just a note about re-installations. With Debian, a circumstance that will require a complete re-installation of your system is very rare; perhaps mechanical failure of the hard disk would be the most common case.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Primero, sólo una nota sobre las reinstalaciones. En Debian es muy raro que se dé un hecho que requiera una reinstalación completa de su sistema; quizás el caso más común podría ser un fallo mecánico en su disco duro.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:20
|
|
5.
|
|
|
Many common operating systems may require a complete installation to be performed when critical failures take place or for upgrades to new OS versions. Even if a completely new installation isn't required, often the programs you use must be re-installed to operate properly in the new OS.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Muchos sistemas operativos comunes pueden requerir una instalación completa cuando aparecen fallos críticos o para actualizarse a nuevas versiones. Incluso aunque no se requiera una instalación completamente nueva, a menudo se deben volver a instalar los programas que usa para que funcionen adecuadamente en el nuevo sistema operativo.
|
|
Translated by
gnuckx
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:27
|
|
6.
|
|
|
Under &debian;, it is much more likely that your OS can be repaired rather than replaced if things go wrong. Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. And the programs are almost always compatible with successive OS releases. If a new program version requires newer supporting software, the Debian packaging system ensures that all the necessary software is automatically identified and installed. The point is, much effort has been put into avoiding the need for re-installation, so think of it as your very last option. The installer is <emphasis>not</emphasis> designed to re-install over an existing system.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Con &debian;, si las cosas llegan a ir mal, es muy probable que pueda reparar su sistema operativo sin tener que reemplazarlo. Las actualizaciones nunca necesitan una instalación completa; siempre se puede actualizar la parte correspondiente. Y los programas casi siempre son compatibles con versiones posteriores del sistema operativo. Si una nueva versión de un determinado programa necesitase un software de apoyo más moderno, el sistema de paquetes de Debian garantiza que se identificará y se instalará automáticamente todo el software necesario. La claves es que se ha dedicado mucho esfuerzo en evitar la necesidad de una reinstalación, por lo que debe considerarse como la última opción. El instalador <emphasis>no</emphasis> está diseñado para reinstalarse sobre un sistema ya existente.
|
|
Translated by
Ricardo Pérez López
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:35
|
|
7.
|
|
|
Here's a road map for the steps you will take during the installation process.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Aquí hay una hoja de ruta de los pasos que seguirá durante el proceso de instalación.
|
|
Translated by
gnuckx
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:48
|
|
8.
|
|
|
Back up any existing data or documents on the hard disk where you plan to install.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Haga una copia de seguridad de los datos o documentos existentes en el disco duro donde planea realizar la instalación.
|
|
Translated by
gnuckx
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:56
|
|
9.
|
|
|
Gather information about your computer and any needed documentation, before starting the installation.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Reúna información sobre su equipo y toda la documentación que necesite antes de iniciar la instalación.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:62
|
|
10.
|
|
|
Create partitionable space for Debian on your hard disk.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Crea un espacio particionable para Debian en su disco duro.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:68
|