Browsing Vietnamese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Vietnamese guidelines.
6170 of 86 results
61.
use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied kernels (such as high memory support)
Tag: para
sử dụng tùy chọn hạt nhân nào chưa được hỗ trợ trong hạt nhân có sẵn (như khả năng hỗ trợ bộ nhớ cao)
Translated by Clytie Siddall
Located in post-install.xml:517
62.
optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time
Tag: para
tối ưu hóa hạt nhân bằng cách gỡ bỏ các trình điều khiển vô ích, để tăng tốc độ khởi động
Translated by Clytie Siddall
Located in post-install.xml:523
63.
create a monolithic instead of a modularized kernel
Tag: para
tạo hạt nhân cả một phần, thay cho hạt nhân chứa nhiều mô-đun riêng
Translated by Clytie Siddall
Located in post-install.xml:528
64.
run an updated or development kernel
Tag: para
chạy hạt nhân đã cập nhật hay hạt nhân phiên bản phát triển
Translated by Clytie Siddall
Located in post-install.xml:533
65.
learn more about linux kernels
Tag: para
học biết thêm về hạt nhân Linux
Translated by Clytie Siddall
Located in post-install.xml:538
66.
Kernel Image Management
Tag: title
Quản lý ảnh hạt nhân
Translated by Clytie Siddall
Located in post-install.xml:547
67.
Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable.
Tag: para
Đừng sợ thử biên dịch hạt nhân: kinh nghiệm này là thú vị và hữu dụng.
Translated by Clytie Siddall
Located in post-install.xml:548
68.
To compile a kernel the Debian way, you need some packages: <classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, <classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are probably already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> for the complete list).
Tag: para
Để biên dịch hạt nhân bằng cách Debian, bạn cần lấy một số gói: <classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, <classname>linux-source-2.6</classname> và một số điều khác rất có thể đã được cài đặt (xem tài liệu Đọc Đi <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> để tìm danh sách đầy đủ).
Translated by Clytie Siddall
Located in post-install.xml:552
69.
This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold the kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build.
Tag: para
Phương pháp này sẽ tạo gói dạng .deb chứa mã nguồn hạt nhân riêng của bạn, cũng tạo một gói dạng .deb kiểu phụ thuộc vào đã đồng bộ chứa mỗi mô-đun khác chuẩn (nếu có). Nó là phương pháp tốt hơn để quản lý ảnh hạt nhân; <filename>/boot</filename> sẽ chứa hạt nhân, tập tin « System.map », và bản ghi của tập tin cấu hình hoạt động của bản xâu dựng đó.
Translated by Clytie Siddall
Located in post-install.xml:561
70.
Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the <quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-source-2.6</classname>, yet still use the <classname>kernel-package</classname> compilation method.
Tag: para
Ghi chú rằng bạn không <emphasis>cần phải</emphasis> biên dịch hạt nhân bằng <quote>cách Debian</quote>; nhưng mà chúng tôi cho là dễ hơn và an toàn hơn khi sử dụng hệ thống quản lý gói để quản lý hạt nhân riêng. Tức là, bạn có thể lấy mã nguồn hạt nhân một cách trực tiếp từ bắc Linus thay cho <classname>linux-source-2.6</classname>, còn vẫn sử dụng phương pháp biên dịch <classname>kernel-package</classname>.
Translated by Clytie Siddall
Located in post-install.xml:569
6170 of 86 results

This translation is managed by Ubuntu Vietnamese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Clytie Siddall.