|
8.
|
|
|
The subsections below will give the details about which images you should get for each possible means of installation.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Las siguientes subsecciones dan más detalles sobre las imágenes que debería obtener por cada uno de los medios posibles de la instalación.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:57
|
|
9.
|
|
|
CDROM
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
CDROM
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:65
|
|
10.
|
|
|
There are two different netinst CD images which can be used to install &releasename; with the &d-i;. These images are intended to boot from CD and install additional packages over a network, hence the name 'netinst'. The difference between the two images is that on the full netinst image the base packages are included, whereas you have to download these from the web if you are using the business card image. If you'd rather, you can get a full size CD image which will not need the network to install. You only need the first CD of the set.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Existen dos imágenes de CD diferentes para instalaciones por red, que pueden utilizarse para instalar &releasename; con el &d-i;. Estas imágenes están pensadas para iniciarse desde CD e instalar los paquetes adicionales a través de la red, de ahí el nombre de 'netinst'. La diferencia entre las dos imágenes es que en la imagen completa de instalación por red se incluyen los paquetes base; en cambio,deberá descargárselos de la web si está usando la imagen business card. Si lo prefiere, puedes obtener una imagen de CD completa con la que no necesitará la instalación por red. Solo necesitará el primer CD del conjunto
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:67
|
|
11.
|
|
|
Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch="x86">To boot the CD, you may need to change your BIOS configuration, as explained in <xref linkend="bios-setup"/>.</phrase> <phrase arch="powerpc"> To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</keycap> key while booting. See <xref linkend="boot-cd"/> for other ways to boot from CD. </phrase>
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Descargue el tipo de instalación que prefiera y grabe un CD con ella. <phrase arch="x86">Para arrancar desde el CD puede que necesite modificar la configuración de la BIOS, tal y como se explica en <xref linkend="bios-setup"/>.</phrase> <phrase arch="powerpc"> Para arrancar un PowerMac desde el CD, pulse la tecla <keycap>c</keycap> durante el arranque. Véase <xref linkend="boot-cd"/> para otros métodos de arranque desde CD. </phrase>
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:78
|
|
12.
|
|
|
Floppy
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Disquete
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:92
|
|
13.
|
|
|
If you can't boot from CD, you can download floppy images to install Debian. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the <filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Si no puede iniciar desde CD, puedes descargarse imágenes para disquete para instalar Debian. Necesitarás <filename>floppy/boot.img</filename>, <filename>floppy/root.img</filename> y uno o más disquetes.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:93
|
|
14.
|
|
|
The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy — use the one with <filename>root.img</filename> on it.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
El disquete de arranque es aquél que contiene <filename>boot.img</filename>. Al arrancar con este disquete, se solicitará insertar un segundo disquete — el que incluye la imagen <filename>root.img</filename>.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:99
|
|
15.
|
|
|
If you're planning to install over the network, you will usually need the <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB networking, and some less common network cards, you will also need a second driver floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Si está planeando instalar a través de la red, necesitará <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. Para conexiones de red PCMCIA o USB y otras tarjetas de red menos comunes, también necesitará un segundo disquete, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:105
|
|
16.
|
|
|
If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to complete the install using the CD.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Si tiene un CD pero no puede iniciar a través de él, entonces inicie desde disquetes y utilice <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> en un disco para completar la instalación utilizando el CD.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:112
|
|
17.
|
|
|
Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for lots of bad disks (see <xref linkend="unreliable-floppies"/>). Each <filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; you can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means (see <xref linkend="create-floppy"/> for details). Since you'll have more than one floppy, it's a good idea to label them.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Los disquetes son uno de los soportes menos fiables que existen, así que prepárese para ver montones de discos defectuosos (Consulte <xref linkend="unreliable-floppies"/>). Cada archivo <filename>.img</filename> que descargue irá a un disquete; puede usar el comando dd para escribirlo a /dev/fd0 o algún otro medio (consulte <xref linkend="create-floppy"/> para más información). Como tendrá más de un disquete, es una buena idea etiquetarlos.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
installation-howto.xml:118
|