Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
222231 of 441 results
222.
Macs require the <command>Penguin</command> bootloader, which can be downloaded from <ulink url="&url-m68k-mac;">the Linux/mac68k sourceforge.net project</ulink>. If you do not have the tools to handle a <command>Stuffit</command> archive, you can put it on a MacOS-formatted floppy using a second GNU/Linux machine of any architecture and the <command>hmount</command>, <command>hcopy</command>, and <command>humount</command> tools from the <classname>hfsutils</classname> suite.
Tag: para
(no translation yet)
Located in boot-installer.xml:1951
223.
At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-clicking on the <guiicon>Penguin Prefs</guiicon> icon in the <filename>Penguin</filename> directory. The <command>Penguin</command> booter will start up. Go to the <guimenuitem>Settings</guimenuitem> item in the <guimenu>File</guimenu> menu, click the <guilabel>Kernel</guilabel> tab. Select the kernel (<filename>vmlinuz</filename>) and ramdisk (<filename>initrd.gz</filename>) images in the <filename>install</filename> directory by clicking on the corresponding buttons in the upper right corner, and navigating the file select dialogs to locate the files.
Tag: para
En el escritorio MacOS, inicie el proceso de instalación de Linux haciendo doble clic en el icono <guiicon>Penguin Prefs</guiicon> en el directorio <filename>Penguin</filename>. El cargador <command>Penguin</command> se iniciará. Seleccione la opción <guimenuitem>Config<uración/guimenuitem> del menú <guimenu>Archivo</guimenu>, y haga clic en la solapa <guilabel>Kernel</guilabel>. Seleccione las imágenes del kernel (<filename>vmlinuz</filename>) y del disco ram (<filename>initrd.gz</filename>) en el directorio <filename>install</filename> haciendo clic sobre los correspondientes botones en la esquina superior derecha, y navegando a través de los diálogos de selección para localizar los archivos.
Translated and reviewed by Santiago Gómez
Located in boot-installer.xml:1962
224.
To set the boot parameters in Penguin, choose <guimenu>File</guimenu> -&gt; <guimenuitem>Settings...</guimenuitem>, then switch to the <guilabel>Options</guilabel> tab. Boot parameters may be typed in to the text entry area. If you will always want to use these settings, select <guimenu>File</guimenu> -&gt; <guimenuitem>Save Settings as Default</guimenuitem>.
Tag: para
Para establecer los parámetros de arranque en Penguin, elija <guimenu>Archivo</guimenu> -&gt; <guimenuitem>Configuración...</guimenuitem>, seleccione la solapa <guilabel>Opciones</guilabel>. Puede teclear los parámetros de arranque en el área de entrada de texto. Si piensa usar siempre esa configuración, seleccione <guimenu>Archivo</guimenu> -&gt; <guimenuitem>Guardar como configuración por defecto</guimenuitem>.
Translated and reviewed by Santiago Gómez
Located in boot-installer.xml:1977
225.
Close the <guilabel>Settings</guilabel> dialog, save the settings and start the bootstrap using the <guimenuitem>Boot Now</guimenuitem> item in the <guimenu>File</guimenu> menu.
Tag: para
Cierre el diálogo <guilabel>Configuración</guilabel>, guarde la configuración e inicie el arranque usando la opción <guimenuitem>Arrancar ahora</guimenuitem> en el menú <guimenu>Archivo</guimenu>.
Translated and reviewed by Santiago Gómez
Located in boot-installer.xml:1986
226.
The <command>Penguin</command> booter will output some debugging information into a window. After this, the screen will go grey, there will be a few seconds' delay. Next, a black screen with white text should come up, displaying all kinds of kernel debugging information. These messages may scroll by too fast for you to read, but that's OK. After a couple of seconds, the installation program should start automatically, so you can continue below at <xref linkend="d-i-intro"/>.
Tag: para
El cargador <command>Penguin</command> imprimirá información de depuración en una ventana. Después de esto, la pantalla se pondrá en gris, y habrá unos segundos de retardo. Luego, debería aparecer una pantalla negra con texto en blanco, mostrando todo tipo de información de depuración del núcleo. Estos mensajes pueden avanzar demasiado rápido para que se puedan leer, pero es CORRECTO. Tras unos segundos, el programa de instalación debería arrancar automáticamente, de forma que puedas continuar tras esto en <xref linkend="d-i-intro"/>.
Translated and reviewed by Mario Carrion
Located in boot-installer.xml:1993
227.
Booting from Q40/Q60
Tag: title
Arrancando desde Q40/Q60
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in boot-installer.xml:2008
228.
FIXME
Tag: para
ARRÉGLAME
Translated and reviewed by Emerson Posadas
Located in boot-installer.xml:2010
229.
The installation program should start automatically, so you can continue below at <xref linkend="d-i-intro"/>.
Tag: para
El programa de instalación debe iniciarse automáticamente, así que puede continuar debajo en <xref linkend="d-i-intro"/>.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in boot-installer.xml:2014
230.
Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM booting is the BVME6000.
Tag: para
Actualmente, la única subarquitectura de &arch-title; que permite arrancar de CD-ROM es BVME6000.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in boot-installer.xml:2026
231.
After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO <prompt>Boot:</prompt> prompt. At that prompt enter one of the following to boot Linux and begin installation proper of the Debian software using vt102 terminal emulation:
Tag: para
Después de arrancar los sistemas VMEbus se le presentará el cursor <prompt>Boot:</prompt> de LILO. En el cursor introduzca uno de los siguientes para arrancar Linux e iniciar la instalación propia del software de Debian utilizando la emulación de terminal vt102.
Translated and reviewed by Mario Carrion
Located in boot-installer.xml:2098
222231 of 441 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Ant1, Ariel Cabral, Benzo, Carlos J. Hernández, Carlos Martín Nieto, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Emerson Posadas, Esteban Barahona, Feder Sáiz, Felipe Ureta, Gonzalo L. Campos Medina, Gonzalo Testa, Iván Campaña, Jacobo Reveles, Javier Martin (Habbit), Joaquín Fernández, Jorge Gonzalez Flores, Jose Herran, José Lecaros Cisterna, José Raúl González Alonso, Luis F. Lopez, Manuel Alejandro Jiménez Quintero, Mario A. Vazquez, Mario Carrion, Mario Cetina, Nelson Álvarez Sáez, Paco Molinero, Pedro Carrasco, R. A. Rivas Diaz, Ricardo Pérez López, Richi Hurtado , Sandra Milena, Santiago Gómez, Sebastian, Sergio Meneses, adMcb, aitor, angelsv, aurorasoluciones, caic, gnuckx, pump, santiago.