Translations by Takayuki KUSANO
Takayuki KUSANO has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
X display to use
|
|
2010-09-28 |
使用するXのディスプレイを指定する
|
|
9. |
X screen to use
|
|
2010-09-28 |
使用するXのスクリーンを指定する
|
|
56. |
Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?
|
|
2010-09-28 |
画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエクスポートしていません。GTK+ の別のバージョンのモジュールかも?
|
|
67. |
Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s
|
|
2010-09-28 |
画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、すべてのデータが保存されていないかもしれません: %s
|
|
91. |
GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)
|
|
2010-09-28 |
GIF ファイルに何か足りないデータがあります (理由は不明ですが切りつめられたかも?)
|
|
128. |
Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory
|
|
2010-09-28 |
画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了してメモリを解放してください
|
|
132. |
JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed.
|
|
2010-09-28 |
JPEG の "クオリティ" は 0〜100 の値にしてください。値 '%s' を解析できませんでした
|
|
133. |
JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed.
|
|
2010-09-28 |
JPEG の "クオリティ" は 0〜100 の値にしてください。値 '%d' は確保されません
|
|
143. |
Didn't get all lines of PCX image
|
|
2010-09-28 |
PCX 画像のすべての行を取得できません
|
|
150. |
Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4.
|
|
2010-09-28 |
変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 または 4 にしてください
|
|
153. |
Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage
|
|
2010-09-28 |
%ldx%ld の画像を保存するために必要なメモリが足りません。アプリケーションをいくつか終了してメモリの使用量を減らしてください
|
|
156. |
Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters.
|
|
2010-09-28 |
PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にしてください
|
|
157. |
Keys for PNG text chunks must be ASCII characters.
|
|
2010-09-28 |
PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にしてください
|
|
158. |
PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed.
|
|
2010-09-28 |
PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にしてください。値 '%s' を解析できませんでした
|
|
159. |
PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed.
|
|
2010-09-28 |
PNG の圧縮レベルは 0〜9 の値にしてください。値 '%d' は確保されません
|
|
244. |
Make X calls synchronous
|
|
2010-09-28 |
Xの呼び出しと同期する
|
|
266. |
Invalid type function on line %d: '%s'
|
|
2009-09-24 |
%d行目に無効な型関数: '%s'
|
|
267. |
Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)
|
|
2009-09-24 |
オブジェクト ID '%s' が %d行目で重複しています (前は%d行目)
|
|
281. |
Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle.
|
|
2010-09-28 |
外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択してください
|
|
282. |
Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color.
|
|
2010-09-28 |
スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択してください
|
|
304. |
Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select "Save color here."
|
|
2010-09-28 |
現在の色に指定する場合はこのパレットのエントリをクリックしてください。このエントリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして "色をここに保存" を選択してください
|
|
317. |
The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first.
|
|
2010-09-28 |
同名のフォルダが既に存在しているので、そのフォルダを生成できませんでした。別の名前にするか、ファイル名を変更するなどして、もう一度実行してください。
|
|
323. |
Select which types of files are shown
|
|
2010-09-28 |
表示するファイルの種類を選択してください
|
|
346. |
Type a file name
|
|
2010-09-28 |
ファイル名を入力してください
|
|
354. |
A file named "%s" already exists. Do you want to replace it?
|
|
2010-09-28 |
"%s" というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?
|
|
355. |
The file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.
|
|
2010-09-28 |
"%s" にファイルが既に存在しています。すべての内容を上書きします。
|
|
358. |
The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running.
|
|
2010-09-28 |
検索用のインデックスを生成するデーモンに接続できませんでした。デーモンが実行中か確認してください。
|
|
379. |
The file "%s" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.
Are you sure that you want to select it?
|
|
2010-09-28 |
ファイル "%s" は他のマシン %s にあるため、このプログラムでは利用できません。
本当に選択しますか?
|
|
389. |
Really delete file "%s"?
|
|
2010-09-28 |
本当にファイル "%s" を削除しますか?
|
|
398. |
The filename "%s" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s
|
|
2010-09-28 |
ファイル名 "%s" を UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 $G_FILENAME_ENCODING を設定してみてください): %s
|
|
432. |
_X:
|
|
2010-09-28 |
X(_X):
|
|
433. |
_Y:
|
|
2010-09-28 |
Y(_Y):
|
|
435. |
X _tilt:
|
|
2010-09-28 |
X軸の傾き(_T):
|
|
436. |
Y t_ilt:
|
|
2010-09-28 |
Y軸の傾き(_I):
|
|
446. |
Make all warnings fatal
|
|
2010-09-28 |
警告をすべて致命的と見なす
|
|
525. |
_All Pages
|
|
2010-09-28 |
すべてのページ(_A)
|
|
527. |
Pag_es:
|
|
2009-09-24 |
ページ(_E):
|
|
528. |
Specify one or more page ranges,
e.g. 1-3,7,11
|
|
2010-09-28 |
1ページ以上の範囲を指定してください;
例: 1-3,7,11
|
|
543. |
All sheets
|
|
2010-09-28 |
すべてのページ
|
|
557. |
Specify the time of print,
e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm
|
|
2010-09-28 |
印刷する時間を指定してください:
(例) 15:30、午後 2:35、14:15:20, 午前 11:46:30 am、午後 4
|
|
558. |
Time of print
|
|
2009-09-24 |
プリント時間
|
|
574. |
Select which type of documents are shown
|
|
2010-09-28 |
表示するファイルの種類を選択してください
|
|
580. |
_Remove From List
|
|
2010-09-28 |
一覧から削除する(_R)
|
|
614. |
_Fullscreen
|
|
2010-11-15 |
フルスクリーン(_F)
|
|
615. |
_Leave Fullscreen
|
|
2010-11-15 |
フルスクリーンの解除(_L)
|
|
667. |
Select _All
|
|
2010-09-28 |
すべて選択(_A)
|
|
701. |
Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>
|
|
2010-11-15 |
テキストの中にある一番外側の要素は <%s> ではなく <text_view_markup> にしてください
|
|
2010-09-28 |
テキストの中にある一番外側の要素は <%s> ではなく <text_view_markup> にして下さい
|
|
811. |
Choukei 2 Envelope
|
|
2010-09-28 |
長形2号
|
|
812. |
Choukei 3 Envelope
|
|
2010-09-28 |
長形3号
|