|
15.
|
|
|
can't close ` %s ': %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
nie można zamknąć ,, %s '': %s
|
|
Translated and reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
cipher/random.c:612
|
|
16.
|
|
|
WARNING: using insecure random number generator!!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
OSTRZEŻENIE: używany generator liczb losowych
nie jest kryptograficznie bezpieczny!!
|
|
Translated and reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
cipher/random.c:857
|
|
17.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Używany generator liczb losowych jest atrapą wprowadzoną dla umożliwienia
normalnej kompilacji - nie jest kryptograficznie bezpieczny!
JAKIEKOLWIEK DANE GENEROWANE PRZEZ TEN PROGRAM NIE NADAJĄ SIĘ DO
NORMALNEGO UŻYTKU I NIE ZAPEWNIAJĄ BEZPIECZEŃSTWA!!
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
|
|
Located in
cipher/random.c:858
|
|
18.
|
|
|
Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would
keep you from getting bored, because it will improve the quality
of the entropy.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Proszę czekać, prowadzona jest zbiórka losowości. Żeby się nie nudzić, możesz
popracować w systemie, przy okazji dostarczy to systemowi więcej entropii do
tworzenia liczb losowych.
|
|
Translated and reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
cipher/rndegd.c:200
|
|
19.
|
|
|
Not enough random bytes available. Please do some other work to give
the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Brakuje możliwości wygenerowania odpowiedniej liczby losowych bajtów.
Proszę kontynuować inne działania aby system mógł zebrać odpowiednią
ilość entropii do ich wygenerowania (brakuje %d bajtów).
|
|
Translated and reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
cipher/rndlinux.c:130
|
|
20.
|
|
|
failed to store the fingerprint: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
nie można zapisać odcisku: %s
|
|
Translated by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:697
|
|
21.
|
|
|
failed to store the creation date: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
nie można zapisać daty utworzenia: %s
|
|
Translated by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:710
|
|
22.
|
|
|
reading public key failed: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
nie można odczytać klucza publicznego: %s
|
|
Translated by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:1149
|
|
23.
|
|
|
response does not contain the public key data
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
odpowiedź nie zawiera klucza publicznego
|
|
Translated by
www8
|
|
Reviewed by
Janusz A. Urbanowicz
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2875
|
|
24.
|
|
|
response does not contain the RSA modulus
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
odpowiedź nie zawiera współczynnika RSA
|
|
Translated by
Jakub Bogusz
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
|
|
|
Located in
g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2883
|