|
30.
|
|
|
A list of uri for partitions to be excluded from scanning.
|
|
|
|
Unha lista de URI de particións que hai que excluír da análise.
|
|
Translated by
susinho
|
In upstream: |
|
Unha lista de uris para particións a excluír do exame.
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
|
|
32.
|
|
|
Exluded partitions uris
|
|
|
|
URI de particións excluídas
|
|
Translated by
Antón Méixome
|
In upstream: |
|
Particións de uris excluídas
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
|
|
38.
|
|
|
Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn.
|
|
|
|
Se se mostran as indicacións dos subcartafoles do cartafol seleccionado.
|
|
Translated by
susinho
|
In upstream: |
|
Indica se se debuxarán os consellos dos subcartafoles do cartafol seleccionado
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
|
|
93.
|
|
|
Folder
|
|
|
|
Carpeta
|
|
Translated by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
Reviewed by
Ignacio Casal Quinteiro
|
In upstream: |
|
Cartafol
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393
|
|
99.
|
|
|
"%s " is not a valid folder
|
|
|
|
«%s » non é un cartafol correcto
|
|
Translated by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
«%s » non é un cartafol válido
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../baobab/src/baobab-utils.c:287
|
|
128.
|
|
|
Internal Error: Unable to seek to the correct location.
|
|
|
|
Erro interno: non é posíbel buscar a localización correcta.
|
|
Translated by
susinho
|
In upstream: |
|
Erro interno: non é posible buscar a localización correcta.
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../gfloppy/src/badblocks.c:89
|
|
139.
|
|
|
Unable to write to the floppy.
Please confirm that it is not write-protected.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non é posíbel escribir no disquete.
Confirme que non está protexido contra escritura.
|
|
Translated by
susinho
|
In upstream: |
|
Non é posible escribir no disquete.
Confirme que non está protexido contra escritura.
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
|
|
141.
|
|
|
Unable to access the floppy disk.
Please confirm that it is in the drive
with the drive door shut.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Non é posíbel acceder ao disquete.
Confirme que está no dispositivo
e que está correctamente inserido.
|
|
Translated by
susinho
|
In upstream: |
|
Non é posible acceder ao disquete.
Confirme que está no dispositivo
e que está correctamente inserido.
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196
|
|
143.
|
|
|
Read Error:
Problem reading cylinder %d , expected %d , read %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro de lectura:
problema ao ler o cilindro %d ; esperábase %d , leuse %d
|
|
Translated by
susinho
|
In upstream: |
|
Erro de lectura:
problema ao ler o cilindro %d , esperábase %d , leuse %d
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../gfloppy/src/fdformat.c:137
|
|
144.
|
|
|
Problem reading cylinder %d , expected %d , read %d
|
|
|
|
Problema ao ler o cilindro %d : esperábase %d , leuse %d
|
|
Translated by
susinho
|
In upstream: |
|
Problema ao ler o cilindro %d , esperábase %d , leuse %d
|
|
|
Suggested by
Ignacio Casal Quinteiro
|
|
|
|
Located in
../gfloppy/src/fdformat.c:140
|