|
81.
|
|
|
About to send the following data to the PDA.
Owner Name: %s
PDA ID: %d
Please put PDA in %s ( %s ) and press HotSync button.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Valmiina lähettämään seuraavat tiedot PDA:han.
Käyttäjätunnus: %s
PDA ID: %d
Aseta PDA telakkaan %s ( %s ) ja paina HotSync-painiketta.
|
|
Translated and reviewed by
Jussi Aalto
|
In upstream: |
|
Valmiina lähetämään seuraavat tiedot PDA:han.
Käyttäjätunnus: %s
PDA ID: %d
Aseta PDA telakkaan %s ( %s ) ja paina HotSync-painiketta.
|
|
|
Suggested by
Ilkka Tuohela
|
|
|
|
Located in
../capplet/gnome-pilot-druid.c:611
|
|
221.
|
|
|
module loading not supported, fatal!
|
|
|
|
moduulien lataus ei ole tuettu, paha!
|
|
Translated and reviewed by
Jussi Aalto
|
In upstream: |
|
modulien lataus ei ole tuettu, paha!
|
|
|
Suggested by
Ilkka Tuohela
|
|
|
|
Located in
../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:686
|
|
244.
|
|
|
No devices configured.
Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)
to configure gnome-pilot.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Laitteita ei ole määritelty.
Suorita "gpilotd-control-applet"
gnome-pilotin asetusten määrittelemiseksi.
|
|
Translated and reviewed by
Jussi Aalto
|
In upstream: |
|
Laitteita ei ole määritelty.
Suorita "gpilotd-control-applet"
gnome-pilotin asetuksten määrittelemiseksi.
|
|
|
Suggested by
Ilkka Tuohela
|
|
|
|
Located in
../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:665
|
|
248.
|
|
|
No pilot_charset specified. Using `%s '.
|
|
|
|
Pilotin _merkistöä ei ole asetettu, käytetään oletusta "%s ".
|
|
Translated and reviewed by
Jussi Aalto
|
In upstream: |
|
Pilotin _meristöä ei ole asetettu, käytetään oletusta "%s ".
|
|
|
Suggested by
Timo Jyrinki
|
|
|
|
Located in
../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:764 ../gpilotd/gpilotd.c:687
|
|
250.
|
|
|
Failed to connect using device `%s ', on port `%s '. Check your configuration, as you requested new-style libusb `usb:' syncing, but have the old-style `visor' kernel module loaded. You may need to select a `ttyUSB...' device.
|
|
|
|
Laitteeseen "%s " portissa "%s " ei saatu yhteyttä. Tarkista asetuksesi. Pyysit käyttämään uutta libusb-kirjaston "usb:"-synkronointia, mutta vanha 'visor'-moduuli on ladattu ytimessä. Voi olla että laitteelle täytyy käyttää "ttyUSB..."-laitenimeä.
|
|
Translated and reviewed by
Jussi Aalto
|
In upstream: |
|
Laitteeseen "%s " portissa "%s " ei saatu yhteyttä. Tarkista asetuksesi. Pyysit käyttämään uutta libusb-kirjaston "usb:"-synkronointia, mutta vanha 'visor'-moduli on ladattu ytimessä. Voi olla että laitteelle täytyy käyttää "ttyUSB..."-laitenimeä.
|
|
|
Suggested by
Timo Jyrinki
|
|
|
|
Located in
../gpilotd/gpilotd.c:374
|
|
251.
|
|
|
Failed to connect using device `%s ', on port `%s '. Check your configuration, as you requested old-style usbserial `ttyUSB' syncing, but do not have the usbserial `visor' kernel module loaded. You may need to select a `usb:' device.
|
|
|
|
Laitteeseen "%s " portissa "%s " ei saatu yhteyttä. Tarkista asetuksesi. Pyysit käyttämään vanhaa libusb-kirjaston "usb:"-synkronointia, mutta ytimen moduulia "visor" ollut saatavilla. Voi olla että laitteelle täytyy käyttää "usb"-laitenimeä.
|
|
Translated and reviewed by
Jussi Aalto
|
In upstream: |
|
Laitteeseen "%s " portissa "%s " ei saatu yhteyttä. Tarkista asetuksesi. Pyysit käyttämään vanhaa libusb-kirjaston "usb:"-synkronointia, mutta ytimen modulia "visor" ollut saatavilla. Voi olla että laitteelle täytyy käyttää "usb"-laitenimeä.
|
|
|
Suggested by
Timo Jyrinki
|
|
|
|
Located in
../gpilotd/gpilotd.c:389
|
|
335.
|
|
|
enable specified conduit
|
|
|
|
ota käyttöön annettu kanava
|
|
Translated and reviewed by
Jussi Aalto
|
In upstream: |
|
ota käytöön annettu kanava
|
|
|
Suggested by
Ilkka Tuohela
|
|
|
|
Located in
../utils/gpilotdcm-client.c:32
|