|
293.
|
|
|
Reserve left:
|
|
|
|
V rezerve zostáva:
|
|
Translated by
Peter Mráz
|
|
Reviewed by
Peter Mráz
|
In upstream: |
|
Zostáva rezerva:
|
|
|
Suggested by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
|
|
294.
|
|
|
empty slot on foundation
|
|
|
|
prázdne úložisko pre cieľovú kôpku
|
|
Translated by
Peter Mráz
|
|
Reviewed by
Peter Mráz
|
In upstream: |
|
prázdne miesto v Základni
|
|
|
Suggested by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
|
|
295.
|
|
|
empty space on tableau
|
|
|
|
prázdne úložisko na stole
|
|
Translated by
Peter Mráz
|
|
Reviewed by
Peter Mráz
|
In upstream: |
|
prázdne miesto na ploche
|
|
|
Suggested by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
|
|
296.
|
|
|
Move a card to the Foundation
|
|
|
|
Presuňte kartu do cieľovej kôpky
|
|
Translated by
Peter Mráz
|
|
Reviewed by
Peter Mráz
|
|
|
|
Located in
../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
|
|
297.
|
|
|
Move something into the empty Tableau slot
|
|
|
|
Presuňte niečo do prázdneho úložiska na stole
|
|
Translated by
Peter Mráz
|
|
|
|
Located in
../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
|
|
298.
|
|
|
Consistency is key
|
|
|
Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|
|
|
Kľúčová je konzistencia
|
|
Translated by
Marcel Telka
|
|
Reviewed by
Pavol Klačanský
|
|
|
|
Located in
../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
|
|
299.
|
|
|
Fishing wire makes bad dental floss
|
|
|
Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|
|
|
Rybársky vlasec poškodzuje zubnú sklovinu
|
|
Translated and reviewed by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
|
|
300.
|
|
|
Have you read the help file?
|
|
|
Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|
|
|
Čítali ste pomocníka?
|
|
Translated and reviewed by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
|
|
301.
|
|
|
I could sure use a backrub right about now...
|
|
|
Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|
|
|
Určite by sa teraz hodila poriadna masáž chrbta...
|
|
Translated by
Peter Mráz
|
|
Reviewed by
Peter Mráz
|
In upstream: |
|
Určite by teraz pomohlo kladivo...
|
|
|
Suggested by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
|
|
302.
|
|
|
If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree
|
|
|
Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
|
|
|
|
Ak ste sa niekedy stratili sami v lese, objímte strom
|
|
Translated by
Peter Mráz
|
|
Reviewed by
Peter Mráz
|
In upstream: |
|
Ak ste sa niekedy stratili v lese sami, držte sa stromu
|
|
|
Suggested by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
|