Translations by wadim dziedzic
wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
261. |
File enumerator is already closed
|
|
2009-03-16 |
Enumerator plików jest już zamknięty
|
|
264. |
Can't handle version %d of GFileIcon encoding
|
|
2009-03-16 |
Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GFileIcon
|
|
265. |
Malformed input data for GFileIcon
|
|
2009-03-16 |
Błędny format danych wejściowych dla GFileIcon
|
|
266. |
Stream doesn't support query_info
|
|
2009-03-16 |
Strumień nie obsługuje operacji query_info
|
|
268. |
Truncate not allowed on input stream
|
|
2009-03-16 |
Obcinanie nie jest dozwolone na strumieniu wejściowym
|
|
269. |
Truncate not supported on stream
|
|
2009-03-16 |
Obcinanie nie jest dozwolone na strumieniu
|
|
270. |
Wrong number of tokens (%d)
|
|
2009-03-16 |
Błędna liczba elementów (%d)
|
|
271. |
No type for class name %s
|
|
2009-03-16 |
Brak typu dla nazwy klasy %s
|
|
272. |
Type %s does not implement the GIcon interface
|
|
2009-03-16 |
Typ %s nie implementuje interfejsu GIcon
|
|
273. |
Type %s is not classed
|
|
2009-03-16 |
Typ %s nie jest klasowy
|
|
274. |
Malformed version number: %s
|
|
2009-03-16 |
Błędny format numeru wersji: %s
|
|
275. |
Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface
|
|
2009-03-16 |
Typ %s nie implementuje metody from_tokens() z interfejsu GIcon
|
|
276. |
Can't handle the supplied version the icon encoding
|
|
2009-03-16 |
Nie można obsłużyć podanej wersji kodowania ikony
|
|
278. |
Stream has outstanding operation
|
|
2009-03-16 |
Strumień ma zaległą operację
|
|
279. |
Unable to find default local directory monitor type
|
|
2009-03-16 |
Nie można znaleźć domyślnego typu monitora katalogu lokalnego
|
|
291. |
Unable to find toplevel directory for trash
|
|
2009-03-16 |
Nie można znaleźć głównego katalogu dla kosza
|
|
292. |
Unable to find or create trash directory
|
|
2009-03-16 |
Nie można znaleźć lub utworzyć katalogu kosza
|
|
298. |
Can't move directory over directory
|
|
2009-03-16 |
Nie można przenieść katalogu na katalog
|
|
301. |
Move between mounts not supported
|
|
2009-03-16 |
Przenoszenie pomiędzy zamontowanymi udziałami nie jest obsługiwane
|
|
324. |
Unable to find default local file monitor type
|
|
2009-03-16 |
Nie można znaleźć domyślnego typu monitora pliku lokalnego
|
|
334. |
Error removing old file: %s
|
|
2009-03-16 |
Błąd podczas usuwania poprzedniego pliku: %s
|
|
335. |
Invalid GSeekType supplied
|
|
2009-03-16 |
Podano nieprawidłowy obiekt GSeekType
|
|
351. |
An array containing the icon names
|
|
2009-03-16 |
Tablica zawierająca nazwy ikon
|
|
352. |
use default fallbacks
|
|
2009-03-16 |
użycie domyślnych wartości bezpiecznych
|
|
353. |
Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' characters. Ignores names after the first if multiple names are given.
|
|
2009-03-16 |
Określa, czy używać domyślnych wartości bezpiecznych wyznaczanych przez skrócenie nazwy na znaku "-". W przypadku wielu nadanych nazw nazwy po tym znaku są ignorowane.
|
|
354. |
Can't handle version %d of GThemedIcon encoding
|
|
2009-03-16 |
Nie można obsłużyć wersji %d kodowania GThemedIcon
|
|
355. |
File descriptor
|
|
2009-03-16 |
Deskryptor pliku
|
|
356. |
The file descriptor to read from
|
|
2009-03-16 |
Deskryptor pliku do odczytu
|
|
357. |
Close file descriptor
|
|
2009-03-16 |
Zamyka deskryptor pliku
|
|
358. |
Whether to close the file descriptor when the stream is closed
|
|
2009-03-16 |
Określa, czy zamykać deskryptor pliku, gdy zamykany jest strumień
|
|
362. |
The file descriptor to write to
|
|
2009-03-16 |
Deskryptor pliku do zapisu
|
|
371. |
use a long listing format
|
|
2009-03-16 |
używa długiego formatu listy
|