|
84.
|
|
|
Writable VFS schemes
|
|
|
|
Scheme VFS disponibile pentru scriere
|
|
Translated and reviewed by
Dan Damian
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:88
|
|
85.
|
|
|
[ISO-8859-15]
|
|
|
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
|
|
|
|
[ISO-8859-15]
|
|
Translated and reviewed by
Dan Damian
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:91
|
|
86.
|
|
|
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
|
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in you country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
a list of supported encodings
|
|
|
|
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-2,ISO-8859-16,UTF-16]
|
|
Translated by
Dumitru Moldovan
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:103
|
|
87.
|
|
|
Logout _without Saving
|
|
|
|
Închide _fără a salva
|
|
Translated by
Dumitru Moldovan
|
|
|
|
Located in
../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
|
|
88.
|
|
|
_Cancel Logout
|
|
|
|
_Anulează ieșirea
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
|
|
89.
|
|
|
Close _without Saving
|
|
|
|
Închide _fără a salva
|
|
Translated by
Dumitru Moldovan
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:271
|
|
90.
|
|
|
Question
|
|
|
|
Întrebare
|
|
Translated and reviewed by
Dan Damian
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:155
|
|
91.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
|
|
Dacă nu salvați, modificările din ultima secundă vor fi pierdute definitiv.
|
|
Translated by
Dumitru Moldovan
|
|
|
Dacă nu salvați, modificările din ultimele %ld secunde vor fi pierdute definitiv.
|
|
Translated by
Dumitru Moldovan
|
|
|
Dacă nu salvați, modificările din ultimele %ld de secunde vor fi pierdute definitiv.
|
|
Translated by
Dumitru Moldovan
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
|
|
92.
|
|
|
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
|
|
|
|
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut vor fi pierdute definitiv.
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:333
|
|
93.
|
|
|
If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
|
|
|
|
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut și o secundă vor fi pierdute definitiv.
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut și %ld secunde vor fi pierdute definitiv.
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
Dacă nu salvați, modificările din ultimul minut și %ld de secunde vor fi pierdute definitiv.
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
|