|
77.
|
|
|
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
|
|
Om gedit skal bruka syntaksmerking på utskrifter.
|
|
Translated and reviewed by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
Suggestions: |
|
|
Om gedit skal ta med en syntaksutheving ved utskrift av dokumenter.
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Øivind Hoel
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195
|
|
78.
|
|
|
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
|
|
|
|
Om gedit skal gå tilbake til den førre markørstillinga når ei fil vert lasta.
|
|
Translated by
Torstein Adolf Winterseth
|
|
Suggestions: |
|
|
Om gedit skal gjenopprette tidligere markørposisjon når et dokument lastes inn.
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153
|
|
79.
|
|
|
Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
|
|
Om botnpanelet på botnen av redigeringsvindauga skal vera synleg.
|
|
Translated and reviewed by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
Suggestions: |
|
|
Om panelet nederst i redigeringsvinduet skal være synlig.
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Øivind Hoel
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:83
|
|
80.
|
|
|
Whether the side pane at the left of the editing window should be visible.
|
|
|
|
Om sidepanelet til venstre for redigeringsvindauget skal vera synleg.
|
|
Translated and reviewed by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
Suggestions: |
|
|
Om sidelinjen til venstre i redigeringsvinduet skal være synlig.
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Øivind Hoel
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.h:101
|
|
81.
|
|
|
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
|
|
Om statuslinja på botnen av redigeringsvindauget skal vera synleg.
|
|
Translated and reviewed by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
Suggestions: |
|
|
Om statuslinjen nederst i redigeringsvinduet skal være synlig.
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Øivind Hoel
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180
|
|
82.
|
|
|
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
|
|
|
|
Om verktøylinja skal vera synleg i redigeringsvindauga.
|
|
Translated and reviewed by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
Suggestions: |
|
|
Om verktøylinjen i redigeringsvinduet skal være synlig.
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Øivind Hoel
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175
|
|
83.
|
|
|
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
|
|
Om standard fastbreiddeskrift til systemet skal brukast i redigeringsområdet. Dersom dette valet er slått av, vert skrifta som er namngjeven i «Skrift i redigeringsområdet » brukt i staden.
|
|
Translated by
Torstein Adolf Winterseth
|
|
Suggestions: |
|
|
Om systemets standard skrifttype med fast bredde skal brukes til tekstbehandling, i stedet for gedits egen skrift. Hvis dette valget er slått av, brukes skriften som er valgt i «Skrift for redigering» i stedet.
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Åka Sikrom
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "Whether to use the system's default font for editing text instead of a "
| "font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named "
| "in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2
|
|
84.
|
|
|
Writable VFS schemes
|
|
|
|
Skrivbare VFS-metodar
|
|
Translated and reviewed by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
Suggestions: |
|
|
Skrivbare VFS-schema
|
|
|
Norwegian Bokmal
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Øivind Hoel
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:88
|
|
85.
|
|
|
[ISO-8859-15]
|
|
|
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
|
|
|
|
[ISO-8859-15]
|
|
Translated and reviewed by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:91
|
|
86.
|
|
|
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
|
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in you country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
a list of supported encodings
|
|
|
|
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
Translated and reviewed by
Eirik U. Birkeland
|
|
|
|
|
| msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:103
|