Browsing Norwegian Nynorsk translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Norwegian Nynorsk guidelines.
4352 of 1098 results
43.
Sans 11
Translators: This is the Header font for printing.
This is a Pango font.
Sans Regular 11
Translated by Åsmund Steen Skjæveland
Reviewed by Åsmund Steen Skjæveland
In upstream:
Sans 11
Suggested by Åsmund Steen Skjæveland
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
44.
Sans 8
Translators: This is the Line Number font for printing.
This is a Pango font.
Spansk
Translated by Åsmund Steen Skjæveland
Reviewed by Åsmund Steen Skjæveland
In upstream:
Sans 8
Suggested by Åsmund Steen Skjæveland
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
45.
Side Pane is Visible
Sidepanelet er synleg
Translated and reviewed by Åsmund Steen Skjæveland
Suggestions:
Sidelinjen er synlig
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by Øivind Hoel
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
46.
Smart Home End
Smart Home / End
Translated by Torstein Adolf Winterseth
Suggestions:
Smart home/end
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
47.
Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
Sortert liste over kodingar som vert brukte av gedit for automatisk attkjenning av kodingar for ei fil. «CURRENT» er kodinga til det aktive språket. Berre gjenkjende kodingar vert bruka.
Translated and reviewed by Eirik U. Birkeland
Suggestions:
Sortert liste med kodinger som brukes av gedit for automatisk gjenkjenning av kodinger for en fil. «CURRENT» er aktivt locale's koding. Kun gjenkjente kodinger vil brukes.
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in ../data/gedit.schemas.in.h:65
48.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
Styrer korleis markøren flyttar seg når Home- og End-tastane vert trykka. Bruk «DISABLED» for å alltid flytta til starten eller slutten av linja, «AFTER» for å flytta til starten eller slutten av linja første gongen knappane vert trykt og deretter flytta til starten eller slutten av teksten utan å ta omsyn for blankteikn på det påfølgjande trykket, «BEFORE» for å flytta til starten eller slutten av teksten før flytting til starten eller slutten av linja, og «ALWAYS» for å alltid flytte til starten eller slutten av teksten i staden for starten eller slutten av linja.
Translated by Torstein Adolf Winterseth
Suggestions:
Spesifiserer hvordan markøren beveger seg når HOME og END tastene brukes. Bruk «DISABLED» for alltid å gå til start/slutt av linjen, «AFTER» for å gå til start/slutt av linjen første gang tasten brukes og start/slutt av teksten andre gang tasten trykkes, «BEFORE» for å gå til start/slutt av teksten før start/slutt av linjen og «ALWAYS» for alltid å gå til start/slutt av teksten i stedet for start/alutt av linjen.
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
49.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Styrer korleis lange linjer vert brote på utskrifter. Bruk «GTK_WRAP_NONE» dersom du ikkje vil ha bryting. Bruk «GTK_WRAP_WORD» dersom du vil bryta linjene mellom to ord, og «GTK_WRAP_CHAR» for å bryta mellom to vilkårlege teikn. Verdiane må stå nett som her, med store bokstavar.
Translated by Torstein Adolf Winterseth
Suggestions:
Spesifiserer hvordan linjer skal brytes ved utskrift. Bruk «GTK_WRAP_NONE»[nbsp]hvis du ikke ønsker bryting, «GTK_WRAP_WORD» hvis du ønsker bryting ved ordgrenser og GTK_WRAP_CHAR hvis du ønsker bryting på tegnnivå. Merk at det skilles mellom store og små bokstaver.
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by Øivind Hoel
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
50.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Styrer korleis lange linjer vert brote i redigeringsområdet. Bruk «GTK_WRAP_NONE» dersom du ikkje vil ha bryting. Bruk «GTK_WRAP_WORD» dersom du vil bryta linjene mellom to ord, og «GTK_WRAP_CHAR» for å bryta mellom to vilkårlege teikn. Verdiane må stå nett som her, med store bokstavar.
Translated by Torstein Adolf Winterseth
Suggestions:
Spesifiserer hvordan lange linjer skal brytes i redigeringsområdet. Bruk «GTK_WRAP_NONE»[nbsp]hvis du ikke ønsker bryting, «GTK_WRAP_WORD» hvis du ønsker bryting ved ordgrenser og «GTK_WRAP_CHAR» hvis du ønsker bryting på tegnnivå. Merk at det skilles mellom store og små bokstaver.
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by Øivind Hoel
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
51.
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
Styrer kva for skrift som vert brukt til å skriva ut brødteksten til dokument.
Translated by Torstein Adolf Winterseth
Suggestions:
Bestemmer hvilken skrift som skal brukes for dokumentinnhold ved utskrift.
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by Kjartan Maraas
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
52.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
Styrer kva for skrift som vert brukt til å skriva ut linjenummer. Dette valet har berre noko å seia når valet «Skriv ut linjenummer» er slått på.
Translated by Torstein Adolf Winterseth
Suggestions:
Bestemmer hvilken skrift som skal brukes for linjenummer ved utskrift. Denne blir bare brukt hvis «Skriv ut linjenummer»[nbsp]ikke er null.
Norwegian Bokmal gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by Kjartan Maraas
TRN: Blandar nøkkelnamn og GUI-val.
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:76
4352 of 1098 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andreas N., Eirik U. Birkeland, Espen L, Knut Karevoll, Moonchild, Robert Ancell, Torstein Adolf Winterseth, Åka Sikrom, Åsmund Steen Skjæveland.