|
83.
|
|
|
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
|
|
|
|
Om systemets standard skrifttype med fast bredde skal brukes til tekstbehandling, i stedet for gedits egen skrift. Hvis dette valget er slått av, brukes skriften som er valgt i «Skrift for redigering» i stedet.
|
|
Translated by
Åka Sikrom
|
|
Reviewed by
Åka Sikrom
|
In upstream: |
|
Om systemets forvalgte skrift med fast bredde skal brukes ved redigering av tekst i stedet for en spesifikk skrift for gedit. Hvis dette valget er slått av, brukes skriften som er valgt i «Skrift for redigering» i stedet.
|
|
|
Suggested by
Kjartan Maraas
|
|
Suggestions: |
|
|
Om standard fastbreiddeskrift til systemet skal brukast i redigeringsområdet. Dersom dette valet er slått av, vert skrifta som er namngjeven i «Skrift i redigeringsområdet » brukt i staden.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Torstein Adolf Winterseth
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2
|
|
84.
|
|
|
Writable VFS schemes
|
|
|
|
Skrivbare VFS-schema
|
|
Translated and reviewed by
Øivind Hoel
|
|
Suggestions: |
|
|
Skrivbare VFS-metodar
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:88
|
|
85.
|
|
|
[ISO-8859-15]
|
|
|
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
|
|
|
|
[ISO-8859-15]
|
|
Translated and reviewed by
Øivind Hoel
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:91
|
|
86.
|
|
|
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
|
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in you country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
a list of supported encodings
|
|
|
|
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
|
|
Translated and reviewed by
Kjartan Maraas
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:103
|
|
87.
|
|
|
Logout _without Saving
|
|
|
|
Lukk _uten å lagre
|
|
Translated and reviewed by
Øivind Hoel
|
|
Suggestions: |
|
|
Logg ut _utan å lagra
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
|
|
Located in
../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
|
|
88.
|
|
|
_Cancel Logout
|
|
|
|
A_vbryt utlogging
|
|
Translated and reviewed by
Øivind Hoel
|
|
Suggestions: |
|
|
_Avbryt utlogging
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
|
Avbryt _utlogging
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
|
|
89.
|
|
|
Close _without Saving
|
|
|
|
Lukk _uten å lagre
|
|
Translated and reviewed by
Øivind Hoel
|
|
Suggestions: |
|
|
Lukk _utan å lagra
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
|
Avslutt utan å lagra
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by
Andreas N.
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:271
|
|
90.
|
|
|
Question
|
|
|
|
Spørsmål
|
|
Translated and reviewed by
Øivind Hoel
|
|
Suggestions: |
|
|
Spørjeteikn
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:155
|
|
91.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
|
|
|
|
Hvis du ikke lagrer, går endringer som er utført det siste %ld sekundet tapt.
|
|
Translated by
Kjartan Maraas
|
|
Suggestions: |
|
|
Dersom du ikkje lagrar, vil endringane som er gjort dei siste %ld sekunda gå tapt.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Knut Karevoll
|
|
|
Dersom du ikkje lagrar, vil endringane som er gjort det siste sekundet gå tapt.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit" by
Stefano Karapetsas
|
|
|
Hvis du ikke lagrer, går endringer som er utført de siste %ld sekundene tapt.
|
|
Translated by
Kjartan Maraas
|
|
Suggestions: |
|
|
Dersom du ikkje lagrar, vil endringane som er gjort dei siste %ld sekunda gå tapt.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Knut Karevoll
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
|
|
92.
|
|
|
If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost.
|
|
|
|
Hvis du ikke lagrer, går endringer som er utført det siste minuttet tapt.
|
|
Translated by
Kjartan Maraas
|
|
Suggestions: |
|
|
Dersom du ikkje lagrar, vil endringane frå det siste minuttet gå tapt.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
gedit in Ubuntu Jaunty package "gedit"
by
Åsmund Steen Skjæveland
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:333
|