Browsing Khmer translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
8089 of 1098 results
80.
Whether the side pane at the left of the editing window should be visible.
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.h:101
81.
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
ថាតើ​របារ​ស្ថានភាព​នៅ​ខាង​ក្រោម​បង្អួច​កែសម្រួល​គួរ​មើលឃើញ​ដែរឬទេ ។
Translated by Khoem Sokhem
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180
82.
Whether the toolbar should be visible in editing windows.
ថាតើរបារ​ឧបករណ៍​គួរ​មើលឃើញ​ក្នុង​បង្អួច​កែសម្រួល​ដែរឬទេ ។
Translated by Khoem Sokhem
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175
83.
Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "Editor Font" option will be used instead of the system font.
ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​ដែលមាន​ទទឹង​ថេរ​លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ​សម្រាប់​កែសម្រួល​អត្ថបទ​ជំនួស​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ចំពោះ gedit ដែរ​ឬទេ ។ ប្រសិនបើ​ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បានបិទ នោះពុម្ពអក្សរ​ដែលមាន​ឈ្មោះ​នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​ "កម្មវិធី​កែសម្រួល​ពុម្ពអក្សរ" នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស​ឲ្យ​ពុម្ពអក្សរ​ប្រព័ន្ធ ។
Translated by Khoem Sokhem
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2
84.
Writable VFS schemes
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
85.
[ISO-8859-15]
Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
86.
[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]
Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
(covering English and most Western European languages) if you think people
in you country will rarely use it.
"CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
Only recognized encodings are used.
See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
a list of supported encodings
(no translation yet)
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
87.
Logout _without Saving
(no translation yet)
Located in ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
88.
_Cancel Logout
បោះបង់​កា​រចេញ
Translated by Khoem Sokhem
Located in ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
89.
Close _without Saving
បិទ​ដោយ​មិន​រក្សាទុក
Translated by Khoem Sokhem
Located in gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:271
8089 of 1098 results

This translation is managed by Ubuntu Khmer Localization Team, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Khoem Sokhem, Seng Sutha.